حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِيُّ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا بَعَثَ أَمِيرًا عَلَى سَرِيَّةٍ أَوْ جَيْشٍ أَوْصَاهُ بِتَقْوَى اللَّهِ فِي خَاصَّةِ نَفْسِهِ وَبِمَنْ مَعَهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ خَيْرًا وَقَالَ " إِذَا لَقِيتَ عَدُوَّكَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَادْعُهُمْ إِلَى إِحْدَى ثَلاَثِ خِصَالٍ أَوْ خِلاَلٍ فَأَيَّتُهَا أَجَابُوكَ إِلَيْهَا فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمُ ادْعُهُمْ إِلَى الإِسْلاَمِ فَإِنْ أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى التَّحَوُّلِ مِنْ دَارِهِمْ إِلَى دَارِ الْمُهَاجِرِينَ وَأَعْلِمْهُمْ أَنَّهُمْ إِنْ فَعَلُوا ذَلِكَ أَنَّ لَهُمْ مَا لِلْمُهَاجِرِينَ وَأَنَّ عَلَيْهِمْ مَا عَلَى الْمُهَاجِرِينَ فَإِنْ أَبَوْا وَاخْتَارُوا دَارَهُمْ فَأَعْلِمْهُمْ أَنَّهُمْ يَكُونُونَ كَأَعْرَابِ الْمُسْلِمِينَ يُجْرَى عَلَيْهِمْ حُكْمُ اللَّهِ الَّذِي يَجْرِي عَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَلاَ يَكُونُ لَهُمْ فِي الْفَىْءِ وَالْغَنِيمَةِ نَصِيبٌ إِلاَّ أَنْ يُجَاهِدُوا مَعَ الْمُسْلِمِينَ فَإِنْ هُمْ أَبَوْا فَادْعُهُمْ إِلَى إِعْطَاءِ الْجِزْيَةِ فَإِنْ أَجَابُوا فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ فَإِنْ أَبَوْا فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ تَعَالَى وَقَاتِلْهُمْ وَإِذَا حَاصَرْتَ أَهْلَ حِصْنٍ فَأَرَادُوكَ أَنْ تُنْزِلَهُمْ عَلَى حُكْمِ اللَّهِ تَعَالَى فَلاَ تُنْزِلْهُمْ فَإِنَّكُمْ لاَ تَدْرُونَ مَا يَحْكُمُ اللَّهُ فِيهِمْ وَلَكِنْ أَنْزِلُوهُمْ عَلَى حُكْمِكُمْ ثُمَّ اقْضُوا فِيهِمْ بَعْدُ مَا شِئْتُمْ " . قَالَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ قَالَ عَلْقَمَةُ فَذَكَرْتُ هَذَا الْحَدِيثَ لِمُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ فَقَالَ حَدَّثَنِي مُسْلِمٌ - قَالَ أَبُو دَاوُدَ هُوَ ابْنُ هَيْصَمٍ - عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ مُقَرِّنٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ .
IsnādNous a rapporté Muḥammad ibn Sulaymān al-Anbārī, nous a rapporté Wakīʿ, d'après Sufyān, d'après ʿAlqama ibn Marṯad, d'après Sulaymān ibn Burayda, d'après son père (Abū Burayda), qui a dit :
Le Messager d'Allāh (paix et bénédiction sur lui) avait coutume, lorsqu'il envoyait un commandant à la tête d'une expédition ou d'une armée, de lui recommander la crainte d'Allāh en ce qui concerne sa propre personne et d'être bon envers les musulmans qui l'accompagnent. Puis il disait : « Quand tu rencontreras ton ennemi parmi les associateurs, invite-les à l'une des trois choses – ou qualités – : à celle qu'ils accepteront, reçois-la d'eux et abstiens-toi (de les combattre). Invite-les à l'islām (soumission à Allāh). S'ils répondent (favorablement), reçois-le d'eux et abstiens-toi. Puis invite-les à quitter leur terre pour la terre des émigrants (Médine) ; informe-les que s'ils agissent ainsi, ils auront ce que les émigrants ont et supporteront ce que les émigrants supportent. S'ils refusent et choisissent leur terre, informe-les qu'ils seront comme les bédouins musulmans : la loi d'Allāh qui s'applique aux croyants s'appliquera à eux, mais ils n'auront aucune part dans le butin et le gibier (de guerre) sauf s'ils combattent aux côtés des musulmans. S'ils refusent (l'islām), invite-les à payer la jizya (taxe de capitation). S'ils acceptent, reçois-la d'eux et abstiens-toi. S'ils refusent, alors cherche secours auprès d'Allāh le Très-Haut et combats-les. Et lorsque tu assièges les habitants d'une forteresse et qu'ils te demandent de les faire descendre selon le jugement d'Allāh le Très-Haut, ne les fais pas descendre ainsi, car vous ne savez pas quel jugement Allāh prononcera sur eux ; mais fais-les descendre selon ton jugement, puis statue sur eux comme tu voudras. » Sufyān ibn ʿUyayna a dit : ʿAlqama a dit : « J'ai mentionné ce hadith à Muqātil ibn Ḥayyān, et il a dit : "Muslim – Abū Dāwūd a dit : 'Il s'agit d'Ibn Hayṣam' – m'a rapporté d'après al-Nuʿmān ibn Muqarrin, d'après le Prophète (paix et bénédiction sur lui), un hadith similaire à celui de Sulaymān ibn Burayda." »