وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ
بْنِ سَعْدٍ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ أَبُو سَلَمَةَ وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ
اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ سَمِعَا أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ
فِي مَجْلِسٍ عَظِيمٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ " أُحَدِّثُكُمْ بِخَيْرِ دُورِ الأَنْصَارِ " . قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ
اللَّهِ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " بَنُو عَبْدِ الأَشْهَلِ " . قَالُوا ثُمَّ مَنْ يَا رَسُولَ
اللَّهِ قَالَ " ثُمَّ بَنُو النَّجَّارِ " . قَالُوا ثُمَّ مَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " ثُمَّ بَنُو الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ
" . قَالُوا ثُمَّ مَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " ثُمَّ بَنُو سَاعِدَةَ " . قَالُوا ثُمَّ مَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ
" ثُمَّ فِي كُلِّ دُورِ الأَنْصَارِ خَيْرٌ " . فَقَامَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ مُغْضَبًا فَقَالَ أَنَحْنُ آخِرُ الأَرْبَعِ
حِينَ سَمَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَارَهُمْ فَأَرَادَ كَلاَمَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم فَقَالَ لَهُ رِجَالٌ مِنْ قَوْمِهِ اجْلِسْ أَلاَ تَرْضَى أَنْ سَمَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
دَارَكُمْ فِي الأَرْبَعِ الدُّورِ الَّتِي سَمَّى فَمَنْ تَرَكَ فَلَمْ يُسَمِّ أَكْثَرُ مِمَّنْ سَمَّى . فَانْتَهَى سَعْدُ بْنُ
عُبَادَةَ عَنْ كَلاَمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
IsnādD'après ce que m'a rapporté ʿAmr al-Nāqid et ʿAbd ibn Ḥumayd, tous deux ont dit : Yaʿqūb – et c'est le fils d'Ibrāhīm ibn Saʿd – nous a rapporté, mon père nous a rapporté d'après Ṣāliḥ, d'après Ibn Shihāb, qui a dit : Abū Salama et ʿUbayd Allāh ibn ʿAbd Allāh ibn ʿUtba ibn Masʿūd ont dit : ils ont entendu Abū Hurayra dire :
« Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et le salue) a dit, alors qu'il se trouvait dans une grande assemblée de musulmans : « Vous annoncerai-je quelle est la meilleure demeure des Anṣār ? » Ils répondirent : « Oui, ô Messager de Dieu. » Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et le salue) dit : « Les Banū ʿAbd al-Ashal. » Ils dirent : « Ensuite qui, ô Messager de Dieu ? » Il dit : « Ensuite les Banū al-Najjār. » Ils dirent : « Ensuite qui, ô Messager de Dieu ? » Il dit : « Ensuite les Banū al-Ḥārith ibn al-Khazraj. » Ils dirent : « Ensuite qui, ô Messager de Dieu ? » Il dit : « Ensuite les Banū Sāʿida. » Ils dirent : « Ensuite qui, ô Messager de Dieu ? » Il dit : « Ensuite, dans toutes les demeures des Anṣār, il y a du bien. » Alors Saʿd ibn ʿUbāda se leva, en colère, et dit : « Sommes-nous les derniers des quatre, lorsque le Messager de Dieu a cité leurs demeure ? » Il voulut parler au Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et le salue), mais des hommes de son peuple lui dirent : « Assieds-toi ! N’es-tu pas satisfait que le Messager de Dieu ait cité ta demeure parmi les quatre demeures qu’il a nommées ? Ceux qu’il a laissés et n’a pas nommés sont plus nombreux que ceux qu’il a nommés. » Alors Saʿd ibn ʿUbāda cessa de parler au Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et le salue). »