حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، - وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ قَالَ لَهُ سَلْ لِي عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ عَنْ رَجُلٍ يُهِلُّ بِالْحَجِّ فَإِذَا طَافَ بِالْبَيْتِ أَيَحِلُّ أَمْ لاَ فَإِنْ قَالَ لَكَ لاَ يَحِلُّ . فَقُلْ لَهُ إِنَّ رَجُلاً يَقُولُ ذَلِكَ - قَالَ - فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ لاَ يَحِلُّ مَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ إِلاَّ بِالْحَجِّ . قُلْتُ فَإِنَّ رَجُلاً كَانَ يَقُولُ ذَلِكَ . قَالَ بِئْسَ مَا قَالَ فَتَصَدَّانِي الرَّجُلُ فَسَأَلَنِي فَحَدَّثْتُهُ فَقَالَ فَقُلْ لَهُ فَإِنَّ رَجُلاً كَانَ يُخْبِرُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ فَعَلَ ذَلِكَ وَمَا شَأْنُ أَسْمَاءَ وَالزُّبَيْرِ فَعَلاَ ذَلِكَ . قَالَ فَجِئْتُهُ فَذَكَرْتُ لَهُ ذَلِكَ فَقَالَ مَنْ هَذَا فَقُلْتُ لاَ أَدْرِي . قَالَ فَمَا بَالُهُ لاَ يَأْتِينِي بِنَفْسِهِ يَسْأَلُنِي أَظُنُّهُ عِرَاقِيًّا . قُلْتُ لاَ أَدْرِي . قَالَ فَإِنَّهُ قَدْ كَذَبَ قَدْ حَجَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ - رضى الله عنها - أَنَّ أَوَّلَ شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ حِينَ قَدِمَ مَكَّةَ أَنَّهُ تَوَضَّأَ ثُمَّ طَافَ بِالْبَيْتِ ثُمَّ حَجَّ أَبُو بَكْرٍ فَكَانَ أَوَّلَ شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ الطَّوَافُ بِالْبَيْتِ ثُمَّ لَمْ يَكُنْ غَيْرُهُ ثُمَّ عُمَرُ مِثْلُ ذَلِكَ ثُمَّ حَجَّ عُثْمَانُ فَرَأَيْتُهُ أَوَّلُ شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ الطَّوَافُ بِالْبَيْتِ ثُمَّ لَمْ يَكُنْ غَيْرُهُ ثُمَّ مُعَاوِيَةُ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ثُمَّ حَجَجْتُ مَعَ أَبِي الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ فَكَانَ أَوَّلَ شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ الطَّوَافُ بِالْبَيْتِ ثُمَّ لَمْ يَكُنْ غَيْرُهُ ثُمَّ رَأَيْتُ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارَ يَفْعَلُونَ ذَلِكَ ثُمَّ لَمْ يَكُنْ غَيْرُهُ ثُمَّ آخِرُ مَنْ رَأَيْتُ فَعَلَ ذَلِكَ ابْنُ عُمَرَ ثُمَّ لَمْ يَنْقُضْهَا بِعُمْرَةٍ وَهَذَا ابْنُ عُمَرَ عِنْدَهُمْ أَفَلاَ يَسْأَلُونَهُ وَلاَ أَحَدٌ مِمَّنْ مَضَى مَا كَانُوا يَبْدَءُونَ بِشَىْءٍ حِينَ يَضَعُونَ أَقْدَامَهُمْ أَوَّلَ مِنَ الطَّوَافِ بِالْبَيْتِ ثُمَّ لاَ يَحِلُّونَ وَقَدْ رَأَيْتُ أُمِّي وَخَالَتِي حِينَ تَقْدَمَانِ لاَ تَبْدَآنِ بِشَىْءٍ أَوَّلَ مِنَ الْبَيْتِ تَطُوفَانِ بِهِ ثُمَّ لاَ تَحِلاَّنِ وَقَدْ أَخْبَرَتْنِي أُمِّي أَنَّهَا أَقْبَلَتْ هِيَ وَأُخْتُهَا وَالزُّبَيْرُ وَفُلاَنٌ وَفُلاَنٌ بِعُمْرَةٍ قَطُّ فَلَمَّا مَسَحُوا الرُّكْنَ حَلُّوا وَقَدْ كَذَبَ فِيمَا ذَكَرَ مِنْ ذَلِكَ .
IsnādD'après ce que m'a rapporté Hārūn ibn Saʿīd al-Aylī, qui l'a reçu d'Ibn Wahb, qui l'a reçu de ʿAmr ibn al-Ḥārith, qui l'a reçu de Muḥammad ibn ʿAbd al-Raḥmān
Qu'un homme originaire d'Irak lui dit : « Demande pour moi à ʿUrwa ibn al-Zubayr au sujet d'un homme qui prononce la talbiya pour le hajj (pèlerinage) : lorsqu'il a accompli la circumambulation autour de la Maison (Ka'ba), est-il en état de sortie de sacralisation (ihlāl) ou non ? Et s'il te dit : « Non, il n'en sort pas », dis-lui : « Un homme prétend cela. » » (Muḥammad ibn ʿAbd al-Raḥmān) dit : « Je l'interrogeai donc et il répondit : « Celui qui a prononcé la talbiya pour le hajj n'en sort que par l'achèvement du hajj. » Je dis : « Or un homme soutenait cela. » Il dit : « Quelle mauvaise parole que la sienne ! » L'homme (l'Irakien) me rencontra alors, m'interrogea, et je lui rapportai (la réponse). Il dit : « Dis-lui donc : 'Un homme rapportait que l'Envoyé de Dieu — que Dieu prie sur lui et le salue — avait fait cela. Et qu'en est-il d'Asmā' et d'al-Zubayr qui firent cela ?' » » (Muḥammad) dit : « Je vins donc à lui (ʿUrwa) et lui mentionnai cela. Il dit : « Qui est cet homme ? » Je répondis : « Je ne sais pas. » Il dit : « Qu'a-t-il donc à ne pas venir lui-même m'interroger ? Je pense que c'est un Irakien. » Je dis : « Je ne sais pas. » Il dit : « Il a menti ! L'Envoyé de Dieu — que Dieu prie sur lui et le salue — a accompli le hajj. ʿĀ'isha — que Dieu l'agrée — m'a informé que la première chose par laquelle il commença, lorsqu'il arriva à La Mecque, fut de faire ses ablutions, puis d'effectuer la circumambulation autour de la Maison. Puis Abū Bakr accomplit le hajj, et la première chose par laquelle il commença fut la circumambulation autour de la Maison, et rien d'autre. Puis ʿUmar fit de même. Puis ʿUthmān accomplit le hajj, et je le vis : la première chose par laquelle il commença fut la circumambulation autour de la Maison, et rien d'autre. Puis Muʿāwiya et ʿAbd Allāh ibn ʿUmar. Puis j'accomplis le hajj avec mon père al-Zubayr ibn al-ʿAwwām : la première chose par laquelle il commença fut la circumambulation autour de la Maison, et rien d'autre. Puis je vis les Émigrés (Muhājirūn) et les Auxiliaires (Anṣār) faire cela, et rien d'autre. Puis la dernière personne que je vis faire cela fut Ibn ʿUmar, qui ensuite ne rompit pas (sa sacralisation) par une ʿumra (petit pèlerinage). Or voici qu'Ibn ʿUmar est parmi eux : ne l'interrogent-ils donc pas ? Et personne parmi ceux qui sont passés ne commençait par autre chose, lorsqu'ils posaient le pied (à La Mecque), que la circumambulation autour de la Maison ; ensuite ils ne sortaient pas de l'état de sacralisation. Et j'ai vu ma mère et ma tante, lorsqu'elles arrivaient (à La Mecque), ne commençaient par rien d'autre que la Maison, accomplissant la circumambulation autour d'elle, puis elles n'en sortaient pas. Et ma mère m'a informée qu'elle était venue, elle, sa sœur, al-Zubayr et untel et untel, pour une ʿumra uniquement, et lorsqu'ils eurent touché la Pierre Noire (al-Rukn), ils sortirent de l'état de sacralisation. Or il (cet homme) a menti dans ce qu'il a rapporté à ce sujet. »