حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي
يُونُسُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ تَفَرَّقَ النَّاسُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، فَقَالَ لَهُ نَاتِلُ
أَهْلِ الشَّامِ أَيُّهَا الشَّيْخُ حَدِّثْنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
نَعَمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ أَوَّلَ النَّاسِ يُقْضَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ
عَلَيْهِ رَجُلٌ اسْتُشْهِدَ فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا قَالَ فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا قَالَ قَاتَلْتُ فِيكَ
حَتَّى اسْتُشْهِدْتُ . قَالَ كَذَبْتَ وَلَكِنَّكَ قَاتَلْتَ لأَنْ يُقَالَ جَرِيءٌ . فَقَدْ قِيلَ . ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ
عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِيَ فِي النَّارِ وَرَجُلٌ تَعَلَّمَ الْعِلْمَ وَعَلَّمَهُ وَقَرَأَ الْقُرْآنَ فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ
نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا قَالَ فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا قَالَ تَعَلَّمْتُ الْعِلْمَ وَعَلَّمْتُهُ وَقَرَأْتُ فِيكَ الْقُرْآنَ . قَالَ
كَذَبْتَ وَلَكِنَّكَ تَعَلَّمْتَ الْعِلْمَ لِيُقَالَ عَالِمٌ . وَقَرَأْتَ الْقُرْآنَ لِيُقَالَ هُوَ قَارِئٌ . فَقَدْ قِيلَ ثُمَّ أُمِرَ
بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِيَ فِي النَّارِ . وَرَجُلٌ وَسَّعَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَعْطَاهُ مِنْ أَصْنَافِ
الْمَالِ كُلِّهِ فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا قَالَ فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا قَالَ مَا تَرَكْتُ مِنْ سَبِيلٍ
تُحِبُّ أَنْ يُنْفَقَ فِيهَا إِلاَّ أَنْفَقْتُ فِيهَا لَكَ قَالَ كَذَبْتَ وَلَكِنَّكَ فَعَلْتَ لِيُقَالَ هُوَ جَوَادٌ . فَقَدْ قِيلَ
ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ ثُمَّ أُلْقِيَ فِي النَّارِ " .
IsnādD'après Sulaymān ibn Yasār, d'après Yūnus ibn Yūsuf, d'après Ibn Jurayj, d'après Khālid ibn al-Ḥārith, d'après Yaḥyā ibn Ḥabīb al-Ḥārithī
Il a dit : « Les gens se dispersèrent auprès d'Abū Hurayra, puis un homme du Shām (région de Syrie) lui dit : "Ô cheikh, raconte-nous un hadith que tu as entendu du Messager d'Allāh (qu'Allāh prie sur lui et le salue)." Il répondit : "Oui, j'ai entendu le Messager d'Allāh (qu'Allāh prie sur lui et le salue) dire : 'Certes, le premier des hommes à être jugé au Jour de la Résurrection est un homme qui a été martyrisé. On l'amènera, et [Allāh] lui fera connaître Ses bienfaits, et il les reconnaîtra. Il [Allāh] dira : « Qu'as-tu fait en leur faveur ? » Il répondra : « J'ai combattu pour Toi jusqu'à ce que je sois martyrisé. » Il [Allāh] dira : « Tu mens ! Mais tu as combattu pour qu'on dise : "C'est un courageux." Et cela a été dit. » Puis ordre sera donné à son sujet, et il sera traîné sur son visage jusqu'à être jeté dans le Feu. Et un homme qui a appris la science, l'a enseignée et a récité le Coran. On l'amènera, et [Allāh] lui fera connaître Ses bienfaits, et il les reconnaîtra. Il [Allāh] dira : « Qu'as-tu fait en leur faveur ? » Il répondra : « J'ai appris la science, je l'ai enseignée et j'ai récité le Coran pour Toi. » Il [Allāh] dira : « Tu mens ! Mais tu as appris la science pour qu'on dise : "C'est un savant." Et tu as récité le Coran pour qu'on dise : "C'est un récitateur." Et cela a été dit. » Puis ordre sera donné à son sujet, et il sera traîné sur son visage jusqu'à être jeté dans le Feu. Et un homme à qui Allāh a accordé largesse et a donné de toutes sortes de biens. On l'amènera, et [Allāh] lui fera connaître Ses bienfaits, et il les reconnaîtra. Il [Allāh] dira : « Qu'as-tu fait en leur faveur ? » Il répondra : « Je n'ai laissé aucune voie que Tu aimes qu'on y dépense sans que j'y aie dépensé pour Toi. » Il [Allāh] dira : « Tu mens ! Mais tu as agi ainsi pour qu'on dise : "C'est un généreux." Et cela a été dit. » Puis ordre sera donné à son sujet, et il sera traîné sur son visage, puis jeté dans le Feu.' »