حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ، يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ أَخْبَرَنِي مَوْلَى بَنِي فَزَارَةَ، - وَهُوَ رُزَيْقُ بْنُ حَيَّانَ - أَنَّهُ سَمِعَ مُسْلِمَ بْنَ، قَرَظَةَ ابْنَ عَمِّ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ يَقُولُ سَمِعْتُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ الأَشْجَعِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " خِيَارُ أَئِمَّتِكُمُ الَّذِينَ تُحِبُّونَهُمْ وَيُحِبُّونَكُمْ وَتُصَلُّونَ عَلَيْهِمْ وَيُصَلُّونَ عَلَيْكُمْ وَشِرَارُ أَئِمَّتِكُمُ الَّذِينَ تُبْغِضُونَهُمْ وَيُبْغِضُونَكُمْ وَتَلْعَنُونَهُمْ وَيَلْعَنُونَكُمْ " . قَالُوا قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ نُنَابِذُهُمْ عِنْدَ ذَلِكَ قَالَ " لاَ مَا أَقَامُوا فِيكُمُ الصَّلاَةَ لاَ مَا أَقَامُوا فِيكُمُ الصَّلاَةَ أَلاَ مَنْ وَلِيَ عَلَيْهِ وَالٍ فَرَآهُ يَأْتِي شَيْئًا مِنْ مَعْصِيَةِ اللَّهِ فَلْيَكْرَهْ مَا يَأْتِي مِنْ مَعْصِيَةِ اللَّهِ وَلاَ يَنْزِعَنَّ يَدًا مِنْ طَاعَةٍ " . قَالَ ابْنُ جَابِرٍ فَقُلْتُ - يَعْنِي لِرُزَيْقٍ - حِينَ حَدَّثَنِي بِهَذَا الْحَدِيثِ آللَّهِ يَا أَبَا الْمِقْدَامِ لَحَدَّثَكَ بِهَذَا أَوْ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ مُسْلِمِ بْنِ قَرَظَةَ يَقُولُ سَمِعْتُ عَوْفًا يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَجَثَا عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَقَالَ إِي وَاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ لَسَمِعْتُهُ مِنْ مُسْلِمِ بْنِ قَرَظَةَ يَقُولُ سَمِعْتُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
IsnādD'après Dāwūd ibn Rushayd, d'après al-Walīd – c'est-à-dire Ibn Muslim – d'après ʿAbd al-Raḥmān ibn Yazīd ibn Jābir, m'a informé le mawlā (affranchi) des Banū Fazāra – et il s'agit de Ruzaīq ibn Ḥayyān – qu'il a entendu Muslim ibn Qaraza, le cousin germain de ʿAwf ibn Mālik al-Ashjaʿī, dire : J'ai entendu ʿAwf ibn Mālik al-Ashjaʿī dire : J'ai entendu le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) dire :
« Les meilleurs de vos dirigeants sont ceux que vous aimez et qui vous aiment, pour qui vous priez et qui prient pour vous. Les pires de vos dirigeants sont ceux que vous haïssez et qui vous haïssent, que vous maudissez et qui vous maudissent. » Ils dirent : Nous avons dit : Ô Messager d'Allah, ne devrions-nous pas alors les combattre (ou les déposer par la force) ? Il dit : « Non, tant qu'ils établissent la prière parmi vous. Non, tant qu'ils établissent la prière parmi vous. Certes, quiconque se voit confier un gouverneur et voit celui-ci commettre quelque chose de désobéissant envers Allah, qu'il réprouve ce qu'il commet comme désobéissance envers Allah, mais qu'il ne retire pas sa main de l'obéissance. » Ibn Jābir dit : Alors j'ai dit – c'est-à-dire à Ruzaīq – lorsqu'il m'a rapporté ce récit : « Par Allah, ô Abū al-Miqdām, est-ce que celui-ci t'a rapporté cela, ou as-tu entendu cela de Muslim ibn Qaraza disant : J'ai entendu ʿAwf dire : J'ai entendu le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) ? » Il dit alors : Il s'agenouilla, se tourna vers la qibla (direction de la prière) et dit : « Oui, par Allah, en dehors de qui il n'y a de divinité que Lui, je l'ai entendu de Muslim ibn Qaraza disant : J'ai entendu ʿAwf ibn Mālik dire : J'ai entendu le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut). »