This is a sample guest message. Register a free account today to become a member! Once signed in, you'll be able to participate on this site by adding your own topics and posts, as well as connect with other members through your own private inbox!
ibraim a dit:Salam
Est-il possible d'avoir le tafsir des vesets suivants SVP :
Sourate.14
24. N'as-tu pas vu comment Allah propose en parabole une bonne parole pareille à un bel arbre dont la racine est ferme et la ramure s'élançant dans le ciel ?
25. Il donne à tout instant ses fruits, par la grâce de son Seigneur. Allah propose ses paraboles à l'intention des gens afin qu'ils s'exhortent.
26. Et une mauvaise parole est pareille a un mauvais arbre, déraciné de la surface de la terre et qui n'a point de stabilité.
27. Allah affermit les croyants par une parole ferme, dans la vie présente et dans l'au-delà. Tandis qu'Il égare les injustes. Et Allah fait ce qu'Il veut.
28. Ne vois-tu point ceux qui troquent les bienfaits d'Allah contre l'ingratitude et établissent leur peuple dans la demeure de la perdition
29. ...l'Enfer, où ils brûleront ? Et quel mauvais gîte !
30. Et ils ont donné à Allah des égaux afin d'égarer (les gens) de Son sentier. - Dis : "Jouissez [de cette vie] car votre destination sera le feu".
31. Dis à Mes serviteurs qui ont cru, qu'ils accomplissent la Salat et qu'ils dépensent [dans le bien] en secret et en public de ce que Nous leur avons attribué, avant que vienne le jour où il n'y a ni rachat ni amitié.
smptehran a dit:Pour l'allame cette idée est très bizarre car le fait qu'une famille soit très réputée n'exige pas que tous les membres de cette famille soient des exemples, comme abou lahab et abou djahl deux Coraichites, et de ce fait, réfute l'idée du tafsir Aloussi.
Il est connu aussi que Ayéché, aurait déclaré à Marvân ebn hakam qu'elle avait entendu du prophète qu'il avait dit à ses pères qu'ils étaient l'arbre maudit du Coran.
Tabari aussi a dit que l'arbre maudit était les Bani Ommayé, "le prophète aurait vu en rêve que des singes grimpaient sur la chaire de la mosquée, personne ne le vit rire après ce rêve, jusqu'à l'instant où il quitta le monde
canaan a dit:Salâm okhti Hanine!
Je voulais vous poster l'explication que donne le Tafsir al Mizan de Tabatabaï de ces versets, mais le vieux coucou qu'est mon ordinateur a eu raison de ma bonne volonté....(dès que j'ouvre un document en arabe il bugg et me force à tout redémarrer...)
Par contre je récupèrerai sûrement mon ordi initial dès demain insha'Allah, alors je pourrai à ce moment vous citer les références.
Si vous voulez faire un tous sur le site, je vous donne le lien ( en arabe..):
www.al-seraj.net
puis il faut aller dans " kotob" puis dans la rubrique "Qur'an" cliquer sur Tafsir.
Et choisir "Tafsir al Mizân"; je me souviens que c'est dans la partie 19, page 66 ( je sais pas comment j'ai fait pour retenir tout ça... si seulement j'avais la même mémoire pour mes cours...)
En attendant, je vais essayer de vous résumer ce que j'ai retenu de ma lecture de ce tafsir (avant le bugg!)..
Par contre, je ne pense pas qu'on puisse considérer ceux-là comme étant "les 1ers gens de la droite"; en effet, il semble que ces "sâbiqûn" soient au-dessus de cette différenciation droite/gauche
Qui sont ces "sâbiqûn" selon le tafsir:
- de manière généale il s'agirait de ceux qui ont devancé les autres dans la reconnaissance du message prophétique; et/ou de ceux qui ont devancé les autres dans leurs prières etc
- de manière plus particulière:"toi et tes partisans" ( anta wa chi3atok).
- de manière encore plus particulière: ces "sâbiqûn" seraient ceux qui ont devancé les autres dans leur foi au message révélé.
Les tafsirs disent donc en substance que ce sont: "le fils tué d'Adam (Hâbîl), puis le croyant de la cour de Pharaon ( Hazaquiel) qui a donné foi au message de Moïse, et "Habib le charpentier" ( je n'en avais jamais entendu parler) qui a cru au message de Issa, puis Ali qui a le 1er donné foi au message de Muhammad" et que " Ali est le meilleur de ces sâbiqûn".
Dans le même sens, des hadiths attribués aux Imâms expliqueraient que ces "sâbiqûn" sont les Ahl il Bayt, donc les Imâms eux-mêmes.
Quant aux versets 13 et 14, je ne me souviens pas que le tafsir ait donné de détails particuliers ( il "paraphrasait" juste en disant qu'il y en aurait beaucoup dans les premières générations d'humain, et peu dans les dernières).
canaan a dit:et "Habib le charpentier" ( je n'en avais jamais entendu parler) qui a cru au message de Issa
Salâm akhi Yateem!
Comment vas-tu?
Je viens de faire une recherche sur "Habib le charpentier", mais sans résultat..
En fait, les exégèses de Sourate al-Waqi'a disent qu'il en est fait mention dans sourate Yâ'-Sîn.
J'ai regardé dans cette sourate, et je ne l'ai pas vu cité explicitement. Alors je me suis dit que c'est peut-être de lui qu'il est question dans les versets (36;14) ou (36;20), mais j'ai rien retrouvé en ce sens...
Alors si quelqu'un en sait un peu plus...
Dieu te garde akhi
Salâm!
ßÇä ÇÓã ÇáÑÓæáíä ÇáÃæáíä ÔãÚæä æíæÍäÇ æÇÓã ÇáËÇáË ÈæáÕ æÇáÞÑíÉ ÃäØÇßíÉ " ÝÞÇáæÇ " Ãí áÃåá Êáß ÇáÞÑíÉ " ÅäÇ Åáíßã ãÑÓáæä " Ãí ãä ÑÈßã ÇáÐí ÎáÞßã íÃãÑßã ÈÚÈÇÏÊå æÍÏå áÇ ÔÑíß áå æÞÇáå ÃÈæ ÇáÚÇáíÉ æÒÚã ÞÊÇÏÉ Ãäåã ßÇäæÇ ÑÓá ÇáãÓíÍ Úáíå ÇáÓáÇã Åáì Ãåá ÃäØÇßíÉ .[/quote]
"Les noms des (deux) premiers messagers étaient Siméon et Jean et le troisième était Paul et la cité en question est Antioche (...) ils étaient les messagers du Messie :as: aux gens d'Antioche"
b. Le verset 36;20:
http://quran.al-islam.com/Tafseer/DispTafsser.asp?nType=1&bm=&nSeg=0&l=arb&nSora=36&nAya=20&taf=KATHEER&tashkeel=1
ÞÇá ÇÈä ÅÓÍÇÞ ÝíãÇ ÈáÛå Úä ÇÈä ÚÈÇÓ ÑÖí Çááå ÚäåãÇ æßÚÈ ÇáÃÍÈÇÑ ææåÈ Èä ãäÈå Ãä Ãåá ÇáÞÑíÉ åãæÇ ÈÞÊá ÑÓáåã ÝÌÇÁåã ÑÌá ãä ÃÞÕì ÇáãÏíäÉ íÓÚì Ãí áíäÕÑåã ãä Þæãå ÞÇáæÇ æåæ ÍÈíÈ æßÇä íÚãá ÇáÍÑíÑ æåæ ÇáÍíÇß æßÇä ÑÌáÇ ÓÞíãÇ ÞÏ ÃÓÑÚ Ýíå ÇáÌÐÇã æßÇä ßËíÑ ÇáÕÏÞÉ íÊÕÏÞ ÈäÕÝ ßÓÈå ãÓÊÞíã ÇáÝØÑÉ æÞÇá ÇÈä ÅÓÍÇÞ Úä ÑÌá ÓãÇå Úä ÇáÍßã Úä ãÞÓã Ãæ ãÌÇåÏ Úä ÇÈä ÚÈÇÓ ÑÖí Çááå ÚäåãÇ ÞÇá ÇÓã ÕÇÍÈ íÓ ÍÈíÈ æßÇä ÇáÌÐÇã ÞÏ ÃÓÑÚ Ýíå . æÞÇá ÇáËæÑí Úä ÚÇÕã ÇáÃÍæá Úä ÃÈí ãÌáÒ ßÇä ÇÓãå ÍÈíÈ Èä ÓÑí æÞÇá ÔÈíÈ Èä ÈÔÑ Úä ÚßÑãÉ Úä ÇÈä ÚÈÇÓ ÑÖí Çááå ÚäåãÇ ÞÇá ÇÓã ÕÇÍÈ íÓ ÍÈíÈ ÇáäÌÇÑ ÝÞÊáå Þæãå æÞÇá ÇáÓÏí ßÇä ÞÕÇÑÇ æÞÇá ÚãÑ Èä ÇáÍßã ßÇä ÅÓßÇÝÇ æÞÇá ÞÊÇÏÉ ßÇä íÊÚÈÏ Ýí ÛÇÑ åäÇß " ÞÇá íÇ Þæã ÇÊÈÚæÇ ÇáãÑÓáíä " íÍÖ Þæãå Úáì ÇÊÈÇÚ ÇáÑÓá ÇáÐíä ÃÊæåã .
Ce qui donne en résumé ( vue l'heure tardive j'ai plus le courage de tout traduire...désolé!..j'essaierai de le faire si ça intérèsse quelqu'un insha'Allah):
" Les gens de la cité se sont affairés à tuer leurs messagers, leur est alors venu un homme du bout de la ville avec le dessein de les protéger contre son peuple, et il est dit qu'il s'appelait Habib qui travaillait dans la soie " etc
2/ Dans le tafsir de Tabari:
a. Verset 36;14:
pas grand chose!
b. Verset 36;20:
http://quran.al-islam.com/Tafseer/DispTafsser.asp?nType=1&bm=&nSeg=0&l=arb&nSora=36&nAya=20&taf=TABARY&tashkeel=1
æÌÇÁ ãä ÃÞÕì ãÏíäÉ åÄáÇÁ ÇáÞæã ÇáÐíä ÃÑÓáÊ Åáíåã åÐå ÇáÑÓá ÑÌá íÓÚì Åáíåã ; æÐáß Ãä Ãåá ÇáãÏíäÉ åÐå ÚÒãæÇ , æÇÌÊãÚÊ ÂÑÇÄåã Úáì ÞÊá åÄáÇÁ ÇáÑÓá ÇáËáÇËÉ ÝíãÇ ÐßÑ , ÝÈáÛ Ðáß åÐÇ ÇáÑÌá , æßÇä ãäÒáå ÃÞÕì ÇáãÏíäÉ , æßÇä ãÄãäÇ , æßÇä ÇÓãå ÝíãÇ ÐßÑ " ÍÈíÈ Èä ãÑí " .
"... et ils se sont mis d'accord pour tuer ces trois messagers, cette nouvelle est alors parvenue à cet homme, dont la maison était à l'extrémité de la ville, et il était croyant, et il s'appelait selon ce qui a été dit "Habib bin Mary" "
3. Dans le tafsir de Qortoby:
a. Verset 36;14:
http://quran.al-islam.com/Tafseer/DispTafsser.asp?nType=1&bm=&nSeg=0&l=arb&nSora=36&nAya=14&taf=KORTOBY&tashkeel=0
Il est donné une assez longue explication, dont l'essentiel est ce qui suit:
Ãä ÚíÓì ÃÑÓá Åáíåã ÑÓæáíä ÝáÞíÇ ÔíÎÇ íÑÚì ÛäíãÇÊ áå æåæ ÍÈíÈ ÇáäÌÇÑ ÕÇÍÈ " íÓ " ÝÏÚæå Åáì Çááå æÞÇáÇ : äÍä ÑÓæáÇ ÚíÓì äÏÚæß Åáì ÚÈÇÏÉ Çááå . ÝØÇáÈåãÇ ÈÇáãÚÌÒÉ ÝÞÇáÇ : äÍä äÔÝí ÇáãÑÖì æßÇä áå ÇÈä ãÌäæä . æÞíá : ãÑíÖ Úáì ÇáÝÑÇÔ ÝãÓÍÇå , ÝÞÇã ÈÅÐä Çááå ÕÍíÍÇ ; ÝÂãä ÇáÑÌá ÈÇááå . æÞíá : åæ ÇáÐí ÌÇÁ ãä ÃÞÕì ÇáãÏíäÉ íÓÚì , ÝÝÔÇ ÃãÑåãÇ , æÔÝíÇ ßËíÑÇ ãä ÇáãÑÖì , ÝÃÑÓá Çáãáß ÅáíåãÇ - æßÇä íÚÈÏ ÇáÃÕäÇã - íÓÊÎÈÑåãÇ ÝÞÇáÇ : äÍä ÑÓæáÇ ÚíÓì . ÝÞÇá : æãÇ ÂíÊßãÇ ¿ ÞÇáÇ : äÈÑÆ ÇáÃßãå æÇáÃÈÑÕ æäÈÑÆ ÇáãÑíÖ ÈÅÐä Çááå , æäÏÚæß Åáì ÚÈÇÏÉ Çááå æÍÏå . Ýåã Çáãáß ÈÖÑÈåãÇ . æÞÇá æåÈ : ÍÈÓåãÇ Çáãáß æÌáÏåãÇ ãÇÆÉ ÌáÏÉ ; ÝÇäÊåì ÇáÎÈÑ Åáì ÚíÓì ÝÃÑÓá ËÇáËÇ . Þíá : ÔãÚæä ÇáÕÝÇ ÑÃÓ ÇáÍæÇÑííä áäÕÑåãÇ , ÝÚÇÔÑ ÍÇÔíÉ Çáãáß ÍÊì Êãßä ãäåã , æÇÓÊÃäÓæÇ Èå , æÑÝÚæÇ ÍÏíËå Åáì Çáãáß ÝÃäÓ Èå , æÃÙåÑ ãæÇÝÞÊå Ýí Ïíäå , ÝÑÖí Çáãáß ØÑíÞÊå , Ëã ÞÇá íæãÇ ááãáß : ÈáÛäí Ãäß ÍÈÓÊ ÑÌáíä ÏÚæÇß Åáì Çááå , Ýáæ ÓÃáÊ ÚäåãÇ ãÇ æÑÇÁåãÇ . ÝÞÇá : Åä ÇáÛÖÈ ÍÇá Èíäí æÈíä ÓÄÇáåãÇ . ÞÇá : Ýáæ ÃÍÖÑÊåãÇ . ÝÃãÑ ÈÐáß ; ÝÞÇá áåãÇ ÔãÚæä : ãÇ ÈÑåÇäßãÇ Úáì ãÇ ÊÏÚíÇä ¿ ÝÞÇáÇ : äÈÑÆ ÇáÃßãå æÇáÃÈÑÕ . ÝÌíÁ ÈÛáÇã ããÓæÍ ÇáÚíäíä ; ãæÖÚ Úíäíå ßÇáÌÈåÉ , ÝÏÚæÇ ÑÈåãÇ ÝÇäÔÞ ãæÖÚ ÇáÈÕÑ , ÝÃÎÐÇ ÈäÏÞÊíä ØíäÇ ÝæÖÚÇåãÇ Ýí ÎÏíå , ÝÕÇÑÊÇ ãÞáÊíä íÈÕÑ ÈåãÇ ; ÝÚÌÈ Çáãáß æÞÇá : Åä åÇåäÇ ÛáÇãÇ ãÇÊ ãäÐ ÓÈÚÉ ÃíÇã æáã ÃÏÝäå ÍÊì íÌíÁ ÃÈæå Ýåá íÍííå ÑÈßãÇ ¿ ÝÏÚæÇ Çááå ÚáÇäíÉ , æÏÚÇå ÔãÚæä ÓÑÇ , ÝÞÇã ÇáãíÊ ÍíÇ
"Issa :as: envoya 2 messagers à la ville; ils y rencontrèrent un vieil homme qui garde les moutons. C'était Habib le charpentier, l'ami de Yâ'-Sîn. Ils l'appelèrent à Dieu et dirent: nous sommes les 2 messagers de Issa, nous t'appelons à l'adoration de Dieu.
Il leur réclama alors un miracle; ils répondirent: nous guérissons les malades. Or il avait un fils fou, ou il est dit: malade alité.
Ils lui firent une onction, et il se releva alors, par la permission d'Allah,guéri. L'homme crut dès lors en Dieu.
Et il est aussi dit que c'est lui qui a accouru de l'extrémité de la ville, et qui ébruita leur affaire, qu'ils guérirent beaucoup de malades.
Le roi les fit alors appeler - et il était adorateur d'idoles- pour les questionner. Ils répondirent : nous sommes les messagers de Jésus.
- Quel est votre signe? (âyatkoma)
- Nous guérissons les malades par la permission de Dieu, et nous t'appelons à l'adoration de Dieu Seul.
Le roi se mit alors à les frapper et les fit emprisonner et les fit fouetter de 100 coups.
Jésus eut vent de celà; il dépêcha alors un 3ème messager.
Il est dit que c'était Siméon, le "chef" des apôtres, pour leur venir en aide.
Il fréquenta alors la cour du roi jusqu'à ce qu'il "s'impose" à eux . Et ils se mirent à l'apprécier, et rapportèrent celà à leur roi, qui l'apprécia. Il ( je suppose que c'est Siméon) lui exposa son accord quant à sa religion (? j'ai du mal à bien traduire là...); le roi agréa alors sa voie.
Il dit alors un jour au roi:
- J'ai entendu que tu as fait emprisonner deux hommes qui appelaient à adorer Dieu.. Puis-je demander de quoi il en retourne?
- Leur question m'a mis en colère.
- Et si tu les convoquais?
Le roi les fit alors amener; Siméon leur dit :
- Quelle est votre preuve quant à ce que vous avancez?
- Nous guérissons l'aveugle et le (?abraç? j'ai toujours utilisé ce mot pour dire albinos, mais je sais pas si c'est le bon terme...)
Un enfant aux yeux effacés leur fut amené. La région des yeux était comme son front. Ils invoquèrent alors leur Seigneur, suite à quoi, la zone des yeux se fendit. Ils prirent de l'argile qu'ils mirent sur ses joues; il devint 2 yeux par lesquels il voyait.
Le roi s'en étonna et dit: il y a là un enfant qui est décédé il y a 7 jours et que je n'ai pas fait enterrer encore, attendant le retour de son père; votre seigneur peut-il le ressuciter?
Ils invoquèrent alors Dieu en public/à voix haute, et Siméon invoqua secrètement: le mort ressucita."
etc
b. Verset 20:
åæ ÍÈíÈ Èä ãÑí æßÇä äÌÇÑÇ
C'est Habib bin Mary et il était charpentier.
Et surtout, une version plus "crédible" que la précédente sur les raisons de sa conversion:
ÞÇá ÞÊÇÏÉ : ßÇä íÚÈÏ Çááå Ýí ÛÇÑ , ÝáãÇ ÓãÚ ÈÎÈÑ ÇáãÑÓáíä ÌÇÁ íÓÚì , ÝÞÇá ááãÑÓáíä : ÃÊØáÈæä Úáì ãÇ ÌÆÊã Èå ÃÌÑÇ ¿ ÞÇáæÇ : áÇ ãÇ ÃÌÑäÇ ÅáÇ Úáì Çááå . ÞÇá ÃÈæ ÇáÚÇáíÉ : ÝÇÚÊÞÏ ÕÏÞåã æÂãä Èåã æÃÞÈá Úáì Þæãå Ý " ÞÇá íÇ Þæã ÇÊÈÚæÇ ÇáãÑÓáíä " .
Il adorait Dieu dans une grotte; quand il entendit la nouvelle (de la venue) des messagers, il les rechercha, et leur dit:
- Demandez-vous un salaire en échange de ce à quoi vous appelez?
- Non, notre salaire incombe à Dieu.
Il crut alors en leur sincérité, et eut foi en eux et aborda son peuple en disant:"Suivez les messagers".
Cette version du "salaire" me paraît plus crédible que celle de la guérison de son fils, car elle est plus en accord avec le verset 36;21.
Mais bon, je spécule... WaLlaho a'3lam...
Voilà! Je pense que ça répond à la question là!
Au plaisir de te relire...Dieu te garde akhi
Salâm!
Hanine a dit:Tout d'abord, excusez moi pour le temps mis à répondre, je n'ai pas vraiment eu le temps de me poser pour lire tranquillement le post....
canaan a dit:Salâm akhi Yateem!
Je viens de trouver quelquechose d'intéressant..
Tout d'abord une remarque: comme me l'a dit un jour un ami, le meilleur moyen d'en apprendre sur soi-même, c'est d'écouter ce que nos ennemis disent..!
En fait, j'ai trouvé une "piste" sur un site islamophobe allemand...un comble...
Mais bon, toujours est-il que j'ai vérifié ce qu'ils disaient, et ça m'a permis de trouver dans les Tafsirs d'Ibn Kathir, Qortobi et Tabari une exégèse.
J'ai pas eu le temps de confronter avec des sources "chiites", mais étant donné que le hadith de Jaafar al çadeq dit que Habib le charpentier est cité dans sourate Yâ'-Sîn, et que l'exégèse est celle de cette sourate, je suppose qu'il doit y avoir consensus.
(Si c'est pas le cas, merci de me corriger!)
Donc voilà, en fait il serait bien fait mention de Habib le charpentier dans les versets 36;20 ( et 36;14). Je résume ce que j'ai trouvé:
1/ Dans le tafsir d'Ibn Kathir, il est dit:
a. A propos du verset 36;14:
http://quran.al-islam.com/Tafseer/DispTafsser.asp?l=arb&taf=KATHEER&nType=1&nSora=36&nAya=14
كان اسم الرسولين الأولين شمعون ويوحنا واسم الثالث بولص والقرية أنطاكية " فقالوا " أي لأهل تلك القرية " إنا إليكم مرسلون " أي من ربكم الذي خلقكم يأمركم بعبادته وحده لا شريك له وقاله أبو العالية وزعم قتادة أنهم كانوا رسل المسيح عليه السلام إلى أهل أنطاكية .
"Les noms des (deux) premiers messagers étaient Siméon et Jean et le troisième était Paul et la cité en question est Antioche (...) ils étaient les messagers du Messie :as: aux gens d'Antioche"
b. Le verset 36;20:
http://quran.al-islam.com/Tafseer/DispTafsser.asp?nType=1&bm=&nSeg=0&l=arb&nSora=36&nAya=20&taf=KATHEER&tashkeel=1
Ce qui donne en résumé ( vue l'heure tardive j'ai plus le courage de tout traduire...désolé!..j'essaierai de le faire si ça intérèsse quelqu'un insha'Allah):
" Les gens de la cité se sont affairés à tuer leurs messagers, leur est alors venu un homme du bout de la ville avec le dessein de les protéger contre son peuple, et il est dit qu'il s'appelait Habib qui travaillait dans la soie " etc
2/ Dans le tafsir de Tabari:
a. Verset 36;14:
pas grand chose!
b. Verset 36;20:
http://quran.al-islam.com/Tafseer/DispTafsser.asp?nType=1&bm=&nSeg=0&l=arb&nSora=36&nAya=20&taf=TABARY&tashkeel=1
"... et ils se sont mis d'accord pour tuer ces trois messagers, cette nouvelle est alors parvenue à cet homme, dont la maison était à l'extrémité de la ville, et il était croyant, et il s'appelait selon ce qui a été dit "Habib bin Mary" "
3. Dans le tafsir de Qortoby:
a. Verset 36;14:
http://quran.al-islam.com/Tafseer/DispTafsser.asp?nType=1&bm=&nSeg=0&l=arb&nSora=36&nAya=14&taf=KORTOBY&tashkeel=0
Il est donné une assez longue explication, dont l'essentiel est ce qui suit:
"Issa :as: envoya 2 messagers à la ville; ils y rencontrèrent un vieil homme qui garde les moutons. C'était Habib le charpentier, l'ami de Yâ'-Sîn. Ils l'appelèrent à Dieu et dirent: nous sommes les 2 messagers de Issa, nous t'appelons à l'adoration de Dieu.
Il leur réclama alors un miracle; ils répondirent: nous guérissons les malades. Or il avait un fils fou, ou il est dit: malade alité.
Ils lui firent une onction, et il se releva alors, par la permission d'Allah,guéri. L'homme crut dès lors en Dieu.
Et il est aussi dit que c'est lui qui a accouru de l'extrémité de la ville, et qui ébruita leur affaire, qu'ils guérirent beaucoup de malades.
Le roi les fit alors appeler - et il était adorateur d'idoles- pour les questionner. Ils répondirent : nous sommes les messagers de Jésus.
- Quel est votre signe? (âyatkoma)
- Nous guérissons les malades par la permission de Dieu, et nous t'appelons à l'adoration de Dieu Seul.
Le roi se mit alors à les frapper et les fit emprisonner et les fit fouetter de 100 coups.
Jésus eut vent de celà; il dépêcha alors un 3ème messager.
Il est dit que c'était Siméon, le "chef" des apôtres, pour leur venir en aide.
Il fréquenta alors la cour du roi jusqu'à ce qu'il "s'impose" à eux . Et ils se mirent à l'apprécier, et rapportèrent celà à leur roi, qui l'apprécia. Il ( je suppose que c'est Siméon) lui exposa son accord quant à sa religion (? j'ai du mal à bien traduire là...); le roi agréa alors sa voie.
Il dit alors un jour au roi:
- J'ai entendu que tu as fait emprisonner deux hommes qui appelaient à adorer Dieu.. Puis-je demander de quoi il en retourne?
- Leur question m'a mis en colère.
- Et si tu les convoquais?
Le roi les fit alors amener; Siméon leur dit :
- Quelle est votre preuve quant à ce que vous avancez?
- Nous guérissons l'aveugle et le (?abraç? j'ai toujours utilisé ce mot pour dire albinos, mais je sais pas si c'est le bon terme...)
Un enfant aux yeux effacés leur fut amené. La région des yeux était comme son front. Ils invoquèrent alors leur Seigneur, suite à quoi, la zone des yeux se fendit. Ils prirent de l'argile qu'ils mirent sur ses joues; il devint 2 yeux par lesquels il voyait.
Le roi s'en étonna et dit: il y a là un enfant qui est décédé il y a 7 jours et que je n'ai pas fait enterrer encore, attendant le retour de son père; votre seigneur peut-il le ressuciter?
Ils invoquèrent alors Dieu en public/à voix haute, et Siméon invoqua secrètement: le mort ressucita."
etc
b. Verset 20:
C'est Habib bin Mary et il était charpentier.
Et surtout, une version plus "crédible" que la précédente sur les raisons de sa conversion:
Il adorait Dieu dans une grotte; quand il entendit la nouvelle (de la venue) des messagers, il les rechercha, et leur dit:
- Demandez-vous un salaire en échange de ce à quoi vous appelez?
- Non, notre salaire incombe à Dieu.
Il crut alors en leur sincérité, et eut foi en eux et aborda son peuple en disant:"Suivez les messagers".
Cette version du "salaire" me paraît plus crédible que celle de la guérison de son fils, car elle est plus en accord avec le verset 36;21.
Mais bon, je spécule... WaLlaho a'3lam...
Voilà! Je pense que ça répond à la question là!
Au plaisir de te relire...Dieu te garde akhi
Salâm!
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature currently requires accessing the site using the built-in Safari browser.