حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كُنَّا بِحَرَّةِ السُّقْيَا الَّتِي كَانَتْ لِسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ائْتُونِي بِوَضُوءٍ " . فَتَوَضَّأَ ثُمَّ قَامَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ ثُمَّ قَالَ " اللَّهُمَّ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ عَبْدَكَ وَخَلِيلَكَ وَدَعَا لأَهْلِ مَكَّةَ بِالْبَرَكَةِ وَأَنَا عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ أَدْعُوكَ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ أَنْ تُبَارِكَ لَهُمْ فِي مُدِّهِمْ وَصَاعِهِمْ مِثْلَىْ مَا بَارَكْتَ لأَهْلِ مَكَّةَ مَعَ الْبَرَكَةِ بَرَكَتَيْنِ " . هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَفِي الْبَابِ عَنْ عَائِشَةَ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ .
IsnādQuṭayba ibn Saʿd nous a rapporté, il a dit : al-Layth nous a rapporté d'après Saʿīd ibn Abī Saʿīd al-Maqburī, d'après ʿAmr ibn Sulaym al-Zuraqī, d'après ʿĀṣim ibn ʿUmar, d'après ʿAlī ibn Abī Ṭālib (qu'Allah l'agrée),
Il a dit : « Nous étions sortis avec le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) jusqu'à ce que nous fûmes à Ḥarrat al-Suqyā, qui appartenait à Saʿd ibn Abī Waqqāṣ. Alors le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) dit : “Apportez-moi de l'eau pour les ablutions.” Il fit ses ablutions, puis se leva, se tourna vers la qibla (direction de la prière), puis dit : “Ô Allah ! Abraham était Ton serviteur et Ton ami intime (khalīl), et il a invoqué pour les habitants de La Mecque la bénédiction. Et moi, je suis Ton serviteur et Ton Messager. Je T'invoque pour les habitants de Médine, afin que Tu bénisses pour eux leur moudd (mesure de capacité) et leur sāʿ (mesure de capacité), double de ce que Tu as béni pour les habitants de La Mecque, avec la bénédiction [qui leur est propre], deux bénédictions.” » Ce hadith est ḥasan ṣaḥīḥ (bon et authentique). Et dans ce chapitre (sont rapportés des hadiths) d'après ʿĀʾisha, ʿAbd Allāh ibn Zayd et Abū Hurayra.