أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ رَاشِدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَبْصَرَ فِي يَدِهِ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ فَجَعَلَ يَقْرَعُهُ بِقَضِيبٍ مَعَهُ فَلَمَّا غَفَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَلْقَاهُ قَالَ " مَا أُرَانَا إِلاَّ قَدْ أَوْجَعْنَاكَ وَأَغْرَمْنَاكَ " . خَالَفَهُ يُونُسُ رَوَاهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ مُرْسَلاً .
IsnādNous a rapporté ʿAmr ibn Manṣūr, qui dit : nous a rapporté ʿAffān, qui dit : nous a rapporté Wuhayb, d'après al-Nuʿmān ibn Rāshid, d'après al-Zuhrī, d'après ʿAṭāʾ ibn Yazīd, d'après Abū Thaʿlaba al-Khushanī,
que le Prophète (sur lui la paix et le salut) vit à sa main une bague en or. Il se mit à le frapper avec une baguette qu'il tenait. Lorsque le Prophète (sur lui la paix et le salut) fut distrait, l'homme jeta la bague. Le Prophète (sur lui la paix et le salut) dit : « Je pense que nous venons de te causer de la peine et une perte. » Yūnus contredit cette version en le rapportant d'après al-Zuhrī, d'après Abū Idrīs, comme un hadith mursal (dont la chaîne de transmission s'arrête à un Successeur).

