حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو مَعْنٍ الرَّقَاشِيُّ - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا عُمَرُ،
بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي طَلْحَةَ، حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ،
قَالَ كَانَتْ عِنْدَ أُمِّ سُلَيْمٍ يَتِيمَةٌ وَهِيَ أُمُّ أَنَسٍ فَرَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْيَتِيمَةَ
فَقَالَ " آنْتِ هِيَهْ لَقَدْ كَبِرْتِ لاَ كَبِرَ سِنُّكِ " . فَرَجَعَتِ الْيَتِيمَةُ إِلَى أُمِّ سُلَيْمٍ تَبْكِي فَقَالَتْ
أُمُّ سُلَيْمٍ مَا لَكِ يَا بُنَيَّةُ قَالَتِ الْجَارِيَةُ دَعَا عَلَىَّ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ لاَ يَكْبَرَ
سِنِّي فَالآنَ لاَ يَكْبَرُ سِنِّي أَبَدًا - أَوْ قَالَتْ قَرْنِي - فَخَرَجَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ مُسْتَعْجِلَةً تَلُوثُ خِمَارَهَا
حَتَّى لَقِيَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَا لَكِ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ " . فَقَالَتْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَدَعَوْتَ عَلَى يَتِيمَتِي قَالَ " وَمَا ذَاكِ يَا أُمَّ
سُلَيْمٍ " . قَالَتْ زَعَمَتْ أَنَّكَ دَعَوْتَ أَنْ لاَ يَكْبَرَ سِنُّهَا وَلاَ يَكْبَرَ قَرْنُهَا - قَالَ - فَضَحِكَ
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " يَا أُمَّ سُلَيْمٍ أَمَا تَعْلَمِينَ أَنَّ شَرْطِي عَلَى رَبِّي
أَنِّي اشْتَرَطْتُ عَلَى رَبِّي فَقُلْتُ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ أَرْضَى كَمَا يَرْضَى الْبَشَرُ وَأَغْضَبُ كَمَا يَغْضَبُ
الْبَشَرُ فَأَيُّمَا أَحَدٍ دَعَوْتُ عَلَيْهِ مِنْ أُمَّتِي بِدَعْوَةٍ لَيْسَ لَهَا بِأَهْلٍ أَنْ تَجْعَلَهَا لَهُ طَهُورًا وَزَكَاةً
وَقُرْبَةً يُقَرِّبُهُ بِهَا مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " . وَقَالَ أَبُو مَعْنٍ يُتَيِّمَةٌ . بِالتَّصْغِيرِ فِي الْمَوَاضِعِ الثَّلاَثَةِ
مِنَ الْحَدِيثِ .
IsnādZuhayr ibn Ḥarb et Abū Maʿn al-Raqāshī – et la formulation est celle de Zuhayr – ont dit : nous a rapporté ʿUmar ibn Yūnus ; nous a rapporté ʿIkrima ibn ʿAmmār ; nous a rapporté Isḥāq ibn Abī Ṭalḥa ; m’a rapporté Anas ibn Mālik :
Il a dit : Chez Umm Sulaym – qui est la mère d’Anas – il y avait une orpheline (ou une petite orpheline). Le Messager d’Allah (prière et salut sur lui) vit l’orpheline et lui dit : « Est-ce toi ? Tu as grandi ! Que ton âge ne vieillisse pas ! » L’orpheline retourna auprès d’Umm Sulaym en pleurant. Umm Sulaym lui dit : « Qu’as-tu, ma fille ? » La petite fille dit : « Le Prophète d’Allah (prière et salut sur lui) a invoqué contre moi pour que mon âge ne vieillisse pas. Maintenant, mon âge ne vieillira jamais ! » – ou elle dit : « ma génération ». Umm Sulaym sortit précipitamment, enroulant son voile, jusqu’à ce qu’elle rencontre le Messager d’Allah (prière et salut sur lui). Le Messager d’Allah (prière et salut sur lui) lui dit : « Qu’as-tu, ô Umm Sulaym ? » Elle dit : « Ô Prophète d’Allah, as-tu invoqué contre mon orpheline ? » Il dit : « Qu’est-ce donc, ô Umm Sulaym ? » Elle dit : « Elle prétend que tu as invoqué pour que son âge ne vieillisse pas, et que sa génération ne vieillisse pas. » (Anas) dit : Alors le Messager d’Allah (prière et salut sur lui) rit, puis dit : « Ô Umm Sulaym, ne sais-tu pas que ma condition auprès de mon Seigneur est que j’ai stipulé à mon Seigneur en disant : “Je ne suis qu’un être humain : je me satisfais comme les humains se satisfont, et je me mets en colère comme les humains se mettent en colère. Quiconque parmi ma communauté j’invoque contre lui par une invocation dont il n’est pas digne, fais-en pour lui une purification, une aumône et un rapprochement qui le rapproche de Toi au Jour de la Résurrection.” » Abū Maʿn a dit : « yutayyima » (au diminutif) dans les trois occurrences du hadith.