حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ قَامَ إِلَى خَشَبَةٍ فِي مُقَدَّمِ الْمَسْجِدِ، وَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهَا، وَفِي الْقَوْمِ يَوْمَئِذٍ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، فَهَابَا أَنْ يُكَلِّمَاهُ، وَخَرَجَ سَرَعَانُ النَّاسِ فَقَالُوا قَصُرَتِ الصَّلاَةُ. وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدْعُوهُ ذَا الْيَدَيْنِ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَنَسِيتَ أَمْ قَصُرَتْ. فَقَالَ " لَمْ أَنْسَ وَلَمْ تَقْصُرْ ". قَالُوا بَلْ نَسِيتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " صَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ ". فَقَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ كَبَّرَ، فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ، ثُمَّ وَضَعَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ.
IsnādḤafṣ ibn ʿUmar nous a rapporté, qui l'a reçu de Yazīd ibn Ibrāhīm, qui l'a reçu de Muḥammad, d'après Abū Hurayra
Le Prophète (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui) pria avec nous la prière de ẓuhr (midi) en deux rakʿa (unités de prière), puis il fit la salutation finale. Ensuite, il se dirigea vers une poutre située à l'avant de la mosquée et posa sa main dessus. Parmi les personnes présentes ce jour-là se trouvaient Abū Bakr et ʿUmar, mais ils hésitèrent à lui parler. Les gens sortirent précipitamment en disant : « La prière a-t-elle été raccourcie ? » Parmi l'assemblée, il y avait un homme que le Prophète (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui) appelait « Dhū al-Yadayn » (l'homme aux deux mains). Il dit : « Ô Prophète d'Allah, as-tu oublié ou la prière a-t-elle été raccourcie ? » Il répondit : « Je n'ai pas oublié et elle n'a pas été raccourcie. » Les gens dirent : « Bien au contraire, tu as oublié, ô Messager d'Allah. » Il dit alors : « Dhū al-Yadayn a dit vrai. » Puis il se leva et pria deux rakʿa, fit la salutation finale, prononça le takbīr (Allah est le plus Grand), se prosterna comme ses prosternations habituelles — voire plus longuement —, releva la tête en prononçant le takbīr, puis se prosterna à nouveau comme ses prosternations — ou plus longuement —, puis releva la tête en prononçant le takbīr.