وَقَالَ أَبُو كَامِلٍ فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْبَصْرِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو مَعْشَرٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ مُتْعَةِ الْحَجِّ، فَقَالَ أَهَلَّ الْمُهَاجِرُونَ وَالأَنْصَارُ وَأَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَأَهْلَلْنَا، فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اجْعَلُوا إِهْلاَلَكُمْ بِالْحَجِّ عُمْرَةً إِلاَّ مَنْ قَلَّدَ الْهَدْىَ ". فَطُفْنَا بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَأَتَيْنَا النِّسَاءَ، وَلَبِسْنَا الثِّيَابَ وَقَالَ " مَنْ قَلَّدَ الْهَدْىَ فَإِنَّهُ لاَ يَحِلُّ لَهُ حَتَّى يَبْلُغَ الْهَدْىُ مَحِلَّهُ ". ثُمَّ أَمَرَنَا عَشِيَّةَ التَّرْوِيَةِ أَنْ نُهِلَّ بِالْحَجِّ، فَإِذَا فَرَغْنَا مِنَ الْمَنَاسِكِ جِئْنَا فَطُفْنَا بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَقَدْ تَمَّ حَجُّنَا، وَعَلَيْنَا الْهَدْىُ كَمَا قَالَ اللَّهُ تَعَالَى {فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْىِ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ} إِلَى أَمْصَارِكُمْ. الشَّاةُ تَجْزِي، فَجَمَعُوا نُسُكَيْنِ فِي عَامٍ بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ، فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى أَنْزَلَهُ فِي كِتَابِهِ وَسَنَّهُ نَبِيُّهُ صلى الله عليه وسلم وَأَبَاحَهُ لِلنَّاسِ غَيْرَ أَهْلِ مَكَّةَ، قَالَ اللَّهُ {ذَلِكَ لِمَنْ لَمْ يَكُنْ أَهْلُهُ حَاضِرِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ} وَأَشْهُرُ الْحَجِّ الَّتِي ذَكَرَ اللَّهُ تَعَالَى شَوَّالٌ وَذُو الْقَعْدَةِ وَذُو الْحَجَّةِ، فَمَنْ تَمَتَّعَ فِي هَذِهِ الأَشْهُرِ فَعَلَيْهِ دَمٌ أَوْ صَوْمٌ، وَالرَّفَثُ الْجِمَاعُ، وَالْفُسُوقُ الْمَعَاصِي، وَالْجِدَالُ الْمِرَاءُ.
IsnādAbū Kāmil Fuḍayl ibn Ḥusayn al-Baṣrī a dit : Abū Maʿshar nous a rapporté, ʿUthmān ibn Ghiyāth nous a rapporté, d'après ʿIkrima, d'après Ibn ʿAbbās — que Dieu les agrée tous deux —
qu'il fut interrogé au sujet du tamattuʿ (pèlerinage par jouissance) dans le ḥajj (pèlerinage majeur). Il dit : « Les émigrés (muhājirūn), les auxiliaires (anṣār) et les épouses du Prophète — que Dieu prie sur lui et le salue — prononcèrent la talbiyya (formule de consécration rituelle) lors du Pèlerinage d'Adieu, et nous aussi. Quand nous arrivâmes à La Mecque, le Messager de Dieu — que Dieu prie sur lui et le salue — dit : "Transformez votre talbiyya pour le ḥajj en une ʿumra (pèlerinage mineur), excepté celui qui a marqué (par un collier) la bête sacrificielle." Alors nous fîmes les circumambulations autour de la Maison (la Kaʿba), entre Ṣafā et Marwa, nous eûmes des rapports avec nos femmes, et nous revêtîmes des vêtements (ordinaires). Et il dit : "Celui qui a marqué la bête sacrificielle, il ne lui est pas permis (de se désacraliser) jusqu'à ce que la bête sacrifiée atteigne son lieu d'immolation." Puis, au soir du jour de Tarwiyya (le 8 Dhū al-Ḥijja), il nous ordonna de prononcer la talbiyya pour le ḥajj. Lorsque nous eûmes achevé les rites, nous vînmes, fîmes les circumambulations autour de la Maison et entre Ṣafā et Marwa, et ainsi notre ḥajj fut complet, et nous dûmes offrir une bête sacrificielle, comme Dieu Très-Haut l'a dit : "Quant à ce qui est facile comme bête sacrificielle… Si quelqu'un n'en trouve pas, alors un jeûne de trois jours pendant le ḥajj et de sept lorsque vous retournez" (Coran 2:196) vers vos villes. Un mouton suffit. Ainsi ils réunirent deux actes cultuels en une année, entre le ḥajj et la ʿumra. Car Dieu Très-Haut l'a révélé dans Son Livre, Son Prophète — que Dieu prie sur lui et le salue — l'a établi comme une sunna (tradition prophétique), et Il l'a permis aux gens, sauf aux habitants de La Mecque. Dieu a dit : "Cela pour celui dont la famille n'est pas présente à la Mosquée Sacrée" (Coran 2:196). Les mois du pèlerinage que Dieu Très-Haut a mentionnés sont Shawwāl, Dhū al-Qaʿda et Dhū al-Ḥijja. Quiconque fait le tamattuʿ durant ces mois doit une offrande de sang ou un jeûne. Le rafath (familiarité sexuelle) désigne l'union charnelle, le fusūq (pêché) désigne les actes de désobéissance, et le jidāl (dispute) désigne la controverse. »