حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَقُلْتُ أَلاَ تُحَدِّثِينِي عَنْ مَرَضِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ بَلَى، ثَقُلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَصَلَّى النَّاسُ ". قُلْنَا لاَ، هُمْ يَنْتَظِرُونَكَ. قَالَ " ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ ". قَالَتْ فَفَعَلْنَا فَاغْتَسَلَ فَذَهَبَ لِيَنُوءَ فَأُغْمِيَ عَلَيْهِ، ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ صلى الله عليه وسلم " أَصَلَّى النَّاسُ ". قُلْنَا لاَ، هُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ ". قَالَتْ فَقَعَدَ فَاغْتَسَلَ، ثُمَّ ذَهَبَ لِيَنُوءَ فَأُغْمِيَ عَلَيْهِ، ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ " أَصَلَّى النَّاسُ ". قُلْنَا لاَ، هُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ " ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ "، فَقَعَدَ فَاغْتَسَلَ، ثُمَّ ذَهَبَ لِيَنُوءَ فَأُغْمِيَ عَلَيْهِ، ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ " أَصَلَّى النَّاسُ ". فَقُلْنَا لاَ، هُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ـ وَالنَّاسُ عُكُوفٌ فِي الْمَسْجِدِ يَنْتَظِرُونَ النَّبِيَّ عَلَيْهِ السَّلاَمُ لِصَلاَةِ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ ـ فَأَرْسَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى أَبِي بَكْرٍ بِأَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ، فَأَتَاهُ الرَّسُولُ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكَ أَنْ تُصَلِّيَ بِالنَّاسِ. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ ـ وَكَانَ رَجُلاً رَقِيقًا ـ يَا عُمَرُ صَلِّ بِالنَّاسِ. فَقَالَ لَهُ عُمَرُ أَنْتَ أَحَقُّ بِذَلِكَ. فَصَلَّى أَبُو بَكْرٍ تِلْكَ الأَيَّامَ، ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَجَدَ مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً فَخَرَجَ بَيْنَ رَجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا الْعَبَّاسُ لِصَلاَةِ الظُّهْرِ، وَأَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ، فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ ذَهَبَ لِيَتَأَخَّرَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِأَنْ لاَ يَتَأَخَّرَ. قَالَ " أَجْلِسَانِي إِلَى جَنْبِهِ ". فَأَجْلَسَاهُ إِلَى جَنْبِ أَبِي بَكْرٍ. قَالَ فَجَعَلَ أَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي وَهْوَ يَأْتَمُّ بِصَلاَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَاعِدٌ. قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ فَدَخَلْتُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ لَهُ أَلاَ أَعْرِضُ عَلَيْكَ مَا حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ عَنْ مَرَضِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ هَاتِ. فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ حَدِيثَهَا، فَمَا أَنْكَرَ مِنْهُ شَيْئًا، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ أَسَمَّتْ لَكَ الرَّجُلَ الَّذِي كَانَ مَعَ الْعَبَّاسِ قُلْتُ لاَ. قَالَ هُوَ عَلِيٌّ.
IsnādAḥmad ibn Yūnus nous a rapporté, il a dit : Zāʾida nous a rapporté, d'après Mūsā ibn Abī ʿĀʾisha, d'après ʿUbayd Allāh ibn ʿAbd Allāh ibn ʿUtba
Il a dit : « Je suis entré chez ʿĀʾisha et j'ai dit : « Ne me raconterais-tu pas au sujet de la maladie du Messager d'Allāh (que la prière et le salut d'Allāh soient sur lui) ? » Elle répondit : « Oui. Le Prophète (que la prière et le salut d'Allāh soient sur lui) devint lourd [de maladie] et dit : « Les gens ont-ils prié ? » Nous dîmes : « Non, ils t'attendent. » Il dit : « Mettez de l'eau pour moi dans le bassin. » Elle dit : « Nous fîmes cela, il se lava, puis il voulut se lever (pour aller à la mosquée) et perdit connaissance. Ensuite il reprit connaissance et dit (que la prière et le salut d'Allāh soient sur lui) : « Les gens ont-ils prié ? » Nous dîmes : « Non, ils t'attendent, ô Messager d'Allāh. » Il dit : « Mettez de l'eau pour moi dans le bassin. » Elle dit : « Il s'assit, se lava, puis il voulut se lever et perdit connaissance, puis il reprit connaissance et dit : « Les gens ont-ils prié ? » Nous dîmes : « Non, ils t'attendent, ô Messager d'Allāh. » Il dit : « Mettez de l'eau pour moi dans le bassin. » Il s'assit, se lava, puis il voulut se lever et perdit connaissance, puis il reprit connaissance et dit : « Les gens ont-ils prié ? » Nous dîmes : « Non, ils t'attendent, ô Messager d'Allāh. » — et les gens étaient en retrait dans la mosquée, attendant le Prophète (sur lui la paix) pour la prière de la dernière ʿichāʾ (prière du soir) — alors le Prophète (que la prière et le salut d'Allāh soient sur lui) envoya dire à Abū Bakr de diriger la prière des gens. Le messager vint à lui et dit : « Le Messager d'Allāh (que la prière et le salut d'Allāh soient sur lui) t'ordonne de diriger la prière des gens. » Abū Bakr — qui était un homme doux — dit : « Ô ʿUmar, dirige la prière des gens. » ʿUmar lui dit : « Tu en es plus digne. » Abū Bakr dirigea donc la prière pendant ces jours-là. Puis le Prophète (que la prière et le salut d'Allāh soient sur lui) ressentit en lui-même un peu de légèreté, alors il sortit soutenu par deux hommes, dont l'un était al-ʿAbbās, pour la prière du ẓuhr (prière de midi), alors qu'Abū Bakr dirigeait la prière des gens. Quand Abū Bakr le vit, il voulut reculer, mais le Prophète (que la prière et le salut d'Allāh soient sur lui) lui fit signe de ne pas reculer. Il dit : « Asseyez-moi à côté de lui. » Ils l'assirent donc à côté d'Abū Bakr. Il dit : « Abū Bakr se mit à prier en se conformant à la prière du Prophète (que la prière et le salut d'Allāh soient sur lui), et les gens [suivaient] la prière d'Abū Bakr, tandis que le Prophète (que la prière et le salut d'Allāh soient sur lui) était assis. » ʿUbayd Allāh dit : « Je suis entré chez ʿAbd Allāh ibn ʿAbbās et je lui ai dit : « Ne te soumettrais-je pas ce que ʿĀʾisha m'a raconté au sujet de la maladie du Prophète (que la prière et le salut d'Allāh soient sur lui) ? » Il dit : « Donne. » Je lui présentai donc son récit, et il n'en rejeta rien, si ce n'est qu'il dit : « T'a-t-elle nommé l'homme qui était avec al-ʿAbbās ? » Je dis : « Non. » Il dit : « C'est ʿAlī. »