حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، - الْمَعْنَى - عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ تُوُفِّيَتِ ابْنَتُهُ فَقَالَ " اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ - إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكَ - بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَاجْعَلْنَ فِي الآخِرَةِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي " . فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ فَأَعْطَانَا حَقْوَهُ فَقَالَ " أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ " . قَالَ عَنْ مَالِكٍ يَعْنِي إِزَارَهُ وَلَمْ يَقُلْ مُسَدَّدٌ دَخَلَ عَلَيْنَا .
IsnādD'après ce qui nous a été rapporté par al-Qaʿnabī, d'après Mālik ; et par Musaddad, d'après Ḥammād ibn Zayd, selon le même sens, d'après Ayyūb, d'après Muḥammad ibn Sīrīn, d'après Umm ʿAṭiyya, qui a dit :
« Le Messager d'Allāh (qu'Allāh prie sur lui et le salue) entra chez nous au moment où sa fille mourut et dit : « Lavez-la trois fois, ou cinq fois, ou plus que cela — si vous le jugez nécessaire — avec de l'eau et du jujubier (sidr), et mettez à la dernière fois du camphre (kāfūr) ou quelque chose de camphre. Lorsque vous aurez fini, prévenez-moi. » Lorsque nous eûmes fini, nous le prévînmes, et il nous donna son ḥaqw (ceinture, pagne) et dit : « Enveloppez-la dedans. » — Selon Mālik, il voulait dire son izār (vêtement de dessous). Musaddad n'a pas dit : « Il entra chez nous. »