حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ الْهَاشِمِيُّ، أَنَّ عَبْدَ الْمُطَّلِبِ بْنَ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ رَبِيعَةَ بْنَ الْحَارِثِ وَعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالاَ لِعَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ وَلِلْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ ائْتِيَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُولاَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ بَلَغْنَا مِنَ السِّنِّ مَا تَرَى وَأَحْبَبْنَا أَنْ نَتَزَوَّجَ وَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَبَرُّ النَّاسِ وَأَوْصَلُهُمْ وَلَيْسَ عِنْدَ أَبَوَيْنَا مَا يُصْدِقَانِ عَنَّا فَاسْتَعْمِلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَى الصَّدَقَاتِ فَلْنُؤَدِّ إِلَيْكَ مَا يُؤَدِّي الْعُمَّالُ وَلْنُصِبْ مَا كَانَ فِيهَا مِنْ مِرْفَقٍ . قَالَ فَأَتَى إِلَيْنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَنَحْنُ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فَقَالَ لَنَا إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ وَاللَّهِ لاَ نَسْتَعْمِلُ مِنْكُمْ أَحَدًا عَلَى الصَّدَقَةِ " . فَقَالَ لَهُ رَبِيعَةُ هَذَا مِنْ أَمْرِكَ قَدْ نِلْتَ صِهْرَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ نَحْسُدْكَ عَلَيْهِ . فَأَلْقَى عَلِيٌّ رِدَاءَهُ ثُمَّ اضْطَجَعَ عَلَيْهِ فَقَالَ أَنَا أَبُو حَسَنٍ الْقَرْمُ وَاللَّهِ لاَ أَرِيمُ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْكُمَا ابْنَاكُمَا بِجَوَابِ مَا بَعَثْتُمَا بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَالْفَضْلُ إِلَى بَابِ حُجْرَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى نُوَافِقَ صَلاَةَ الظُّهْرِ قَدْ قَامَتْ فَصَلَّيْنَا مَعَ النَّاسِ ثُمَّ أَسْرَعْتُ أَنَا وَالْفَضْلُ إِلَى بَابِ حُجْرَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَوْمَئِذٍ عِنْدَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ فَقُمْنَا بِالْبَابِ حَتَّى أَتَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ بِأُذُنِي وَأُذُنِ الْفَضْلِ ثُمَّ قَالَ أَخْرِجَا مَا تُصَرِّرَانِ ثُمَّ دَخَلَ فَأَذِنَ لِي وَلِلْفَضْلِ فَدَخَلْنَا فَتَوَاكَلْنَا الْكَلاَمَ قَلِيلاً ثُمَّ كَلَّمْتُهُ أَوْ كَلَّمَهُ الْفَضْلُ - قَدْ شَكَّ فِي ذَلِكَ عَبْدُ اللَّهِ - قَالَ كَلَّمَهُ بِالأَمْرِ الَّذِي أَمَرَنَا بِهِ أَبَوَانَا فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَاعَةً وَرَفَعَ بَصَرَهُ قِبَلَ سَقْفِ الْبَيْتِ حَتَّى طَالَ عَلَيْنَا أَنَّهُ لاَ يَرْجِعُ إِلَيْنَا شَيْئًا حَتَّى رَأَيْنَا زَيْنَبَ تَلْمَعُ مِنْ وَرَاءِ الْحِجَابِ بِيَدِهَا تُرِيدُ أَنْ لاَ تَعْجَلاَ وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَمْرِنَا ثُمَّ خَفَّضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأْسَهُ فَقَالَ لَنَا " إِنَّ هَذِهِ الصَّدَقَةَ إِنَّمَا هِيَ أَوْسَاخُ النَّاسِ وَإِنَّهَا لاَ تَحِلُّ لِمُحَمَّدٍ وَلاَ لآلِ مُحَمَّدٍ ادْعُوا لِي نَوْفَلَ بْنَ الْحَارِثِ " . فَدُعِيَ لَهُ نَوْفَلُ بْنُ الْحَارِثِ فَقَالَ " يَا نَوْفَلُ أَنْكِحْ عَبْدَ الْمُطَّلِبِ " . فَأَنْكَحَنِي نَوْفَلٌ ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " ادْعُوا لِي مَحْمِيَةَ بْنَ جَزْءٍ " . وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي زُبَيْدٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَهُ عَلَى الأَخْمَاسِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِمَحْمِيَةَ " أَنْكِحِ الْفَضْلَ " . فَأَنْكَحَهُ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قُمْ فَأَصْدِقْ عَنْهُمَا مِنَ الْخُمُسِ كَذَا وَكَذَا " . لَمْ يُسَمِّهِ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ .
IsnādAḥmad b. Ṣāliḥ nous a rapporté : ʿAnbasa nous a rapporté : Yūnus nous a rapporté, d’après Ibn Shihāb : ʿAbd Allāh b. al-Ḥārith b. Nawfal al-Hāshimī m’a informé que ʿAbd al-Muṭṭalib b. Rabīʿa b. al-Ḥārith b. ʿAbd al-Muṭṭalib l’a informé que son père Rabīʿa b. al-Ḥārith et ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib dirent à ʿAbd al-Muṭṭalib b. Rabīʿa et à al-Faḍl b. ʿAbbās : « Allez trouver le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) et dites-lui : Ô Messager d’Allah ! Nous avons atteint l’âge que tu vois, et nous aimerions nous marier. Toi, ô Messager d’Allah, tu es le plus pieux et le plus liant des hommes ; mais nos pères n’ont pas de quoi verser la dot pour nous. Nomme-nous donc, ô Messager d’Allah, préposés aux aumônes légales (ṣadaqāt) : nous te remettrons ce que les agents te remettent, et nous profiterons des avantages qui s’y trouvent. »
Il dit : ʿAlī b. Abī Ṭālib vint à nous alors que nous étions dans cette situation, et il nous dit : « Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Non, par Allah ! Nous ne nommerons aucun de vous préposé à l’aumône (ṣadaqa). » » Rabīʿa lui dit alors : « Ceci vient de toi : tu as obtenu l’alliance matrimoniale avec le Messager d’Allah, et nous ne t’envions pas pour cela. » Alors ʿAlī jeta son manteau (ridā’), s’allongea dessus et dit : « Je suis Abū Ḥasan, le chef (al-qarm) ; par Allah, je ne bougerai pas avant que vos deux fils ne reviennent avec la réponse à ce que vous leur avez envoyé dire au Prophète (sur lui la paix et le salut). » ʿAbd al-Muṭṭalib dit : Alors moi et al-Faḍl, nous partîmes vers la porte de la chambre du Prophète (sur lui la paix et le salut) jusqu’à arriver au moment où la prière du midi (ẓuhr) était déjà établie ; nous priâmes avec les gens, puis moi et al-Faḍl nous nous hâtâmes vers la porte de la chambre du Prophète (sur lui la paix et le salut) – il était alors chez Zaynab bint Jaḥsh –, et nous nous tînmes à la porte jusqu’à ce que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) vînt ; il me prit par l’oreille, ainsi que l’oreille d’al-Faḍl, puis dit : « Sortez ce que vous murmurez ! » Puis il entra, me donna la permission ainsi qu’à al-Faḍl, et nous entrâmes. Nous échangeâmes quelques paroles hésitantes, puis je lui parlai – ou bien al-Faḍl lui parla (ʿAbd Allāh a exprimé un doute à ce sujet) –, il dit : il lui parla de l’affaire que nos pères nous avaient ordonnée. Alors le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) resta silencieux un moment, leva les yeux vers le plafond de la maison, si longtemps que nous en vînmes à penser qu’il ne nous répondrait rien, jusqu’à ce que nous vîmes Zaynab faire un signe de la main derrière le rideau (ḥijāb), voulant dire : « Ne vous hâtez pas, car le Messager d’Allah s’occupe de votre affaire. » Puis le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) baissa la tête et nous dit : « En vérité, cette aumône (ṣadaqa) n’est que les impuretés des gens ; et elle n’est permise ni à Muḥammad ni à la famille de Muḥammad. Appelez-moi Nawfal b. al-Ḥārith ! » On appela donc Nawfal b. al-Ḥārith, et il (le Prophète) dit : « Ô Nawfal, marie ʿAbd al-Muṭṭalib. » Alors Nawfal me maria. Puis le Prophète (sur lui la paix et le salut) dit : « Appelez-moi Maḥmiya b. Jazʾ ! » – c’était un homme des Banū Zubayd, que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) avait nommé préposé au butin (al-akhmas) –, et le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) dit à Maḥmiya : « Marie al-Faḍl ! » Alors il le maria. Puis le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) dit : « Lève-toi et verse comme dot pour eux deux, du quint (al-khums), telle et telle somme. » – ʿAbd Allāh b. al-Ḥārith ne me l’a pas nommée.