حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، دَخَلَ حَدِيثُ أَحَدِهِمَا فِي حَدِيثِ الآخَرِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ جَابِرٍ الطَّائِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ الْكِلاَبِيِّ قَالَ ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الدَّجَّالَ ذَاتَ غَدَاةٍ فَخَفَّضَ فِيهِ وَرَفَّعَ حَتَّى ظَنَنَّاهُ فِي طَائِفَةِ النَّخْلِ . قَالَ فَانْصَرَفْنَا مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ رَجَعْنَا إِلَيْهِ فَعَرَفَ ذَلِكَ فِينَا فَقَالَ " مَا شَأْنُكُمْ " . قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَكَرْتَ الدَّجَّالَ الْغَدَاةَ فَخَفَّضْتَ فِيهِ وَرَفَّعْتَ حَتَّى ظَنَنَّاهُ فِي طَائِفَةِ النَّخْلِ . قَالَ " غَيْرُ الدَّجَّالِ أَخْوَفُ لِي عَلَيْكُمْ إِنْ يَخْرُجْ وَأَنَا فِيكُمْ فَأَنَا حَجِيجُهُ دُونَكُمْ وَإِنْ يَخْرُجْ وَلَسْتُ فِيكُمْ فَامْرُؤٌ حَجِيجُ نَفْسِهِ وَاللَّهُ خَلِيفَتِي عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ إِنَّهُ شَابٌّ قَطَطٌ عَيْنُهُ قَائِمَةٌ شَبِيهٌ بِعَبْدِ الْعُزَّى بْنِ قَطَنٍ فَمَنْ رَآهُ مِنْكُمْ فَلْيَقْرَأْ فَوَاتِحَ سُورَةِ أَصْحَابِ الْكَهْفِ قَالَ يَخْرُجُ مَا بَيْنَ الشَّامِ وَالْعِرَاقِ فَعَاثَ يَمِينًا وَشِمَالاً يَا عِبَادَ اللَّهِ اثْبُتُوا " . قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا لُبْثُهُ فِي الأَرْضِ قَالَ " أَرْبَعِينَ يَوْمًا يَوْمٌ كَسَنَةٍ وَيَوْمٌ كَشَهْرٍ وَيَوْمٌ كَجُمُعَةٍ وَسَائِرُ أَيَّامِهُ كَأَيَّامِكُمْ " . قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ الْيَوْمَ الَّذِي كَالسَّنَةِ أَتَكْفِينَا فِيهِ صَلاَةُ يَوْمٍ قَالَ " لاَ وَلَكِنِ اقْدُرُوا لَهُ " . قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَا سُرْعَتُهُ فِي الأَرْضِ قَالَ " كَالْغَيْثِ اسْتَدْبَرَتْهُ الرِّيحُ فَيَأْتِي الْقَوْمَ فَيَدْعُوهُمْ فَيُكَذِّبُونَهُ وَيَرُدُّونَ عَلَيْهِ قَوْلَهُ فَيَنْصَرِفُ عَنْهُمْ فَتَتْبَعُهُ أَمْوَالُهُمْ فَيُصْبِحُونَ لَيْسَ بِأَيْدِيهِمْ شَيْءٌ ثُمَّ يَأْتِي الْقَوْمَ فَيَدْعُوهُمْ فَيَسْتَجِيبُونَ لَهُ وَيُصَدِّقُونَهُ فَيَأْمُرُ السَّمَاءَ أَنْ تُمْطِرَ فَتُمْطِرَ وَيَأْمُرُ الأَرْضَ أَنْ تُنْبِتَ فَتُنْبِتَ فَتَرُوحُ عَلَيْهِمْ سَارِحَتُهُمْ كَأَطْوَلِ مَا كَانَتْ ذُرًى وَأَمَدِّهِ خَوَاصِرَ وَأَدَرِّهِ ضُرُوعًا قَالَ ثُمَّ يَأْتِي الْخَرِبَةَ فَيَقُولُ لَهَا أَخْرِجِي كُنُوزَكِ فَيَنْصَرِفُ مِنْهَا فَتَتْبَعُهُ كَيَعَاسِيبِ النَّحْلِ ثُمَّ يَدْعُو رَجُلاً شَابًّا مُمْتَلِئًا شَبَابًا فَيَضْرِبُهُ بِالسَّيْفِ فَيَقْطَعُهُ جِزْلَتَيْنِ ثُمَّ يَدْعُوهُ فَيُقْبِلُ يَتَهَلَّلُ وَجْهُهُ يَضْحَكُ فَبَيْنَمَا هُوَ كَذَلِكَ إِذْ هَبَطَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ بِشَرْقِيِّ دِمَشْقَ عِنْدَ الْمَنَارَةِ الْبَيْضَاءِ بَيْنَ مَهْرُودَتَيْنِ وَاضِعًا يَدَيْهِ عَلَى أَجْنِحَةِ مَلَكَيْنِ إِذَا طَأْطَأَ رَأْسَهُ قَطَرَ وَإِذَا رَفَعَهُ تَحَدَّرَ مِنْهُ جُمَانٌ كَاللُّؤْلُؤِ قَالَ وَلاَ يَجِدُ رِيحَ نَفَسِهِ يَعْنِي أَحَدٌ إِلاَّ مَاتَ وَرِيحُ نَفَسِهِ مُنْتَهَى بَصَرِهِ قَالَ فَيَطْلُبُهُ حَتَّى يُدْرِكَهُ بِبَابِ لُدٍّ فَيَقْتُلَهُ قَالَ فَيَلْبَثُ كَذَلِكَ مَا شَاءَ اللَّهُ . قَالَ ثُمَّ يُوحِي اللَّهُ إِلَيْهِ أَنْ حَرِّزْ عِبَادِي إِلَى الطُّورِ فَإِنِّي قَدْ أَنْزَلْتُ عِبَادًا لِي لاَ يَدَانِ لأَحَدٍ بِقِتَالِهِمْ . قَالَ وَيَبْعَثُ اللَّهُ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ وَهُمْ كَمَا قَالَ اللَّهُ: ( مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ ) . قَالَ فَيَمُرُّ أَوَّلُهُمْ بِبُحَيْرَةِ الطَّبَرِيَّةِ فَيَشْرَبُ مَا فِيهَا ثُمَّ يَمُرُّ بِهَا آخِرُهُمْ فَيَقُولُ لَقَدْ كَانَ بِهَذِهِ مَرَّةً مَاءٌ ثُمَّ يَسِيرُونَ حَتَّى يَنْتَهُوا إِلَى جَبَلِ بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَيَقُولُونَ لَقَدْ قَتَلْنَا مَنْ فِي الأَرْضِ هَلُمَّ فَلْنَقْتُلْ مَنْ فِي السَّمَاءِ . فَيَرْمُونَ بِنُشَّابِهِمْ إِلَى السَّمَاءِ فَيَرُدُّ اللَّهُ عَلَيْهِمْ نُشَّابَهُمْ مُحْمَرًّا دَمًا وَيُحَاصَرُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَأَصْحَابُهُ حَتَّى يَكُونَ رَأْسُ الثَّوْرِ يَوْمَئِذٍ خَيْرًا لأَحَدِهِمْ مِنْ مِائَةِ دِينَارٍ لأَحَدِكُمُ الْيَوْمَ . قَالَ فَيَرْغَبُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ إِلَى اللَّهِ وَأَصْحَابُهُ قَالَ فَيُرْسِلُ اللَّهُ إِلَيْهِمُ النَّغَفَ فِي رِقَابِهِمْ فَيُصْبِحُونَ فَرْسَى مَوْتَى كَمَوْتِ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ قَالَ وَيَهْبِطُ عِيسَى وَأَصْحَابُهُ فَلاَ يَجِدُ مَوْضِعَ شِبْرٍ إِلاَّ وَقَدْ مَلأَتْهُ زَهَمَتُهُمْ وَنَتَنُهُمْ وَدِمَاؤُهُمْ قَالَ فَيَرْغَبُ عِيسَى إِلَى اللَّهِ وَأَصْحَابُهُ قَالَ فَيُرْسِلُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ طَيْرًا كَأَعْنَاقِ الْبُخْتِ قَالَ فَتَحْمِلُهُمْ فَتَطْرَحُهُمْ بِالْمَهْبِلِ وَيَسْتَوْقِدُ الْمُسْلِمُونَ مِنْ قِسِيِّهِمْ وَنُشَّابِهِمْ وَجِعَابِهِمْ سَبْعَ سِنِينَ قَالَ وَيُرْسِلُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مَطَرًا لاَ يَكُنُّ مِنْهُ بَيْتُ وَبَرٍ وَلاَ مَدَرٍ قَالَ فَيَغْسِلُ الأَرْضَ فَيَتْرُكُهَا كَالزَّلَفَةِ قَالَ ثُمَّ يُقَالُ لِلأَرْضِ أَخْرِجِي ثَمَرَتَكِ وَرُدِّي بَرَكَتَكِ . فَيَوْمَئِذٍ تَأْكُلُ الْعِصَابَةُ مِنَ الرُّمَّانَةِ وَيَسْتَظِلُّونَ بِقِحْفِهَا وَيُبَارَكُ فِي الرِّسْلِ حَتَّى إِنَّ الْفِئَامَ مِنَ النَّاسِ لَيَكْتَفُونَ بِاللَّقْحَةِ مِنَ الإِبِلِ وَإِنَّ الْقَبِيلَةَ لَيَكْتَفُونَ بِاللَّقْحَةِ مِنَ الْبَقَرِ وَإِنَّ الْفَخِذَ لَيَكْتَفُونَ بِاللَّقْحَةِ مِنَ الْغَنَمِ فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ بَعَثَ اللَّهُ رِيحًا فَقَبَضَتْ رُوحَ كُلِّ مُؤْمِنٍ وَيَبْقَى سَائِرُ النَّاسِ يَتَهَارَجُونَ كَمَا تَتَهَارَجُ الْحُمُرُ فَعَلَيْهِمْ تَقُومُ السَّاعَةُ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ .
IsnādNous a rapporté ʿAlī ibn Ḥujr, nous a informé al-Walīd ibn Muslim et ʿAbd Allāh ibn ʿAbd al-Raḥmān ibn Yazīd ibn Jābir, le récit de l’un s’insérant dans celui de l’autre, d’après ʿAbd al-Raḥmān ibn Yazīd ibn Jābir, d’après Yaḥyā ibn Jābir al-Ṭāʾī, d’après ʿAbd al-Raḥmān ibn Jubayr, d’après son père Jubayr ibn Nufayr, d’après al-Nawwās ibn Samʿān al-Kilābī
Il (al-Nawwās ibn Samʿān) a dit : « Le Messager de Dieu (que la prière et la paix soient sur lui) mentionna l’Antéchrist (al-Dajjāl) un matin, en insistant et en s’attardant sur le sujet, au point que nous le crûmes dans un bosquet de palmiers. » Il dit : « Nous quittâmes le Messager de Dieu (que la prière et la paix soient sur lui), puis nous revînmes vers lui, et il perçut notre état. Il demanda : « Qu’avez-vous ? » Nous dîmes : « Ô Messager de Dieu, tu as mentionné l’Antéchrist ce matin, en insistant et en t’attardant sur le sujet, au point que nous le crûmes dans un bosquet de palmiers. » Il répondit : « Ce n’est pas l’Antéchrist que je crains le plus pour vous. S’il apparaît alors que je suis parmi vous, c’est moi qui argumenterai contre lui pour vous ; et s’il apparaît alors que je ne suis plus parmi vous, alors chacun argumentera pour lui-même, et Dieu est mon lieutenant sur tout musulman. En vérité, il est un jeune homme aux cheveux très frisés, à l’œil proéminent, ressemblant à ʿAbd al-ʿUzzā ibn Qaṭan. Que celui d’entre vous qui le voit récite les premiers versets de la sourate des Gens de la Caverne (al-Kahf). Il sortira entre la Syrie (al-Shām) et l’Irak, et il sèmera la corruption à droite et à gauche. Ô serviteurs de Dieu, tenez bon ! » Nous dîmes : « Ô Messager de Dieu, combien de temps restera-t-il sur terre ? » Il répondit : « Quarante jours : un jour comme une année, un jour comme un mois, un jour comme une semaine, et le reste de ses jours comme vos jours. » Nous dîmes : « Ô Messager de Dieu, que penses-tu du jour qui est comme une année : la prière d’un seul jour nous suffira-t-elle pour lui ? » Il répondit : « Non, mais estimez-en la durée (en accomplissant les prières proportionnellement). » Nous dîmes : « Ô Messager de Dieu, quelle sera sa vitesse sur terre ? » Il répondit : « Comme la pluie poussée par le vent. Il viendra à un peuple et les appellera, ils le traiteront de menteur et rejetteront sa parole, alors il s’éloignera d’eux, et leurs biens le suivront, et ils se réveilleront sans rien en main. Puis il viendra à un peuple et les appellera, ils répondront à son appel et le croiront, alors il ordonnera au ciel de pleuvoir et il pleuvra, il ordonnera à la terre de produire et elle produira, et leurs troupeaux reviendront le soir avec les plus longues encolures, les plus larges flancs et les mamelles les plus pleines. » Puis il dit : « Ensuite, il viendra à une ruine et lui dira : « Sors tes trésors ! » et il s’en ira, et les trésors le suivront comme des abeilles. Puis il appellera un jeune homme dans la plénitude de sa jeunesse, le frappera avec l’épée et le coupera en deux. Puis il l’appellera, et il viendra le visage rayonnant, riant. Et pendant qu’il est ainsi, voici que Jésus, fils de Marie (que la paix soit sur lui), descendra à l’est de Damas, près du minaret blanc, entre deux vêtements teints au safran, posant ses mains sur les ailes de deux anges. Lorsqu’il incline la tête, des gouttes tombent ; lorsqu’il la relève, des perles semblables à des perles fines en descendent. Nul ne sentira son souffle sans mourir, et la portée de son souffle sera aussi loin que sa vue. Il le recherchera jusqu’à l’atteindre à la porte de Ludd et le tuera. » Puis il dit : « Il demeurera ainsi aussi longtemps que Dieu voudra. » Puis il dit : « Ensuite, Dieu lui révélera : « Fuis Mes serviteurs vers le Mont (al-Ṭūr), car J’ai fait descendre des serviteurs qu’aucun ne peut combattre. » » Puis il dit : « Et Dieu enverra Gog et Magog (Yaʾjūj et Maʾjūj), et ils seront comme Dieu a dit : « Ils se précipitent de toute colline » (Coran 21:96). Le premier d’entre eux passera par le lac de Tibériade et boira tout ce qu’il contient, puis le dernier passera et dira : « Il y a eu ici autrefois de l’eau. » Puis ils marcheront jusqu’à atteindre la montagne du Temple (Jérusalem) et diront : « Nous avons tué ceux qui sont sur terre, venez que nous tuions ceux qui sont dans le ciel. » Ils lanceront leurs flèches vers le ciel, et Dieu les leur renverra teintées de sang. Jésus, fils de Marie, et ses compagnons seront assiégés, au point qu’une tête de bœuf ce jour-là sera meilleure pour l’un d’eux que cent dinars pour l’un de vous aujourd’hui. » Puis il dit : « Alors Jésus, fils de Marie, et ses compagnons imploreront Dieu. Dieu enverra contre eux (Gog et Magog) des vers dans leurs cous, et ils deviendront tous morts, comme la mort d’un seul être. » Puis il dit : « Jésus et ses compagnons descendront, et ne trouveront pas un empan de terre sans qu’il soit rempli de leur puanteur, de leur infection et de leur sang. » Puis il dit : « Alors Jésus et ses compagnons imploreront Dieu. Dieu enverra contre eux des oiseaux comme des cous de chameaux (bactriens). » Puis il dit : « Ils les emporteront et les jetteront à al-Mahbal (un lieu inconnu). Les musulmans feront du feu avec leurs arcs, leurs flèches et leurs carquois pendant sept ans. » Puis il dit : « Dieu enverra sur eux une pluie qui n’épargnera aucune maison en poil ni en terre. » Puis il dit : « Elle lavera la terre et la laissera comme une plaque d’argent. » Puis il dit : « Ensuite, on dira à la terre : « Produis tes fruits et rends ta bénédiction ! » Ce jour-là, un groupe mangera une grenade et s’abritera sous son écorce. Le lait sera béni, au point qu’un groupe de personnes se contentera d’une seule chamelle laitière, qu’une tribu se contentera d’une seule vache laitière, et qu’un clan se contentera d’une seule brebis laitière. Pendant qu’ils seront ainsi, voici que Dieu enverra un vent qui saisira l’âme de tout croyant, et il ne restera que les autres hommes qui s’accoupleront comme se reproduisent les ânes. C’est sur eux que l’Heure se lèvera. » » Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) a dit : « Ce hadith est ḥasan (bon), ṣaḥīḥ (authentique), gharīb (peu connu), nous ne le connaissons que par le récit de ʿAbd al-Raḥmān ibn Yazīd ibn Jābir. »