حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ عَمِّهِ، عِمْرَانَ بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أُمِّهِ، حَمْنَةَ بِنْتِ جَحْشٍ قَالَتْ كُنْتُ أُسْتَحَاضُ حَيْضَةً كَثِيرَةً شَدِيدَةً فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَسْتَفْتِيهِ وَأُخْبِرُهُ فَوَجَدْتُهُ فِي بَيْتِ أُخْتِي زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُسْتَحَاضُ حَيْضَةً كَثِيرَةً شَدِيدَةً فَمَا تَأْمُرُنِي فِيهَا قَدْ مَنَعَتْنِي الصِّيَامَ وَالصَّلاَةَ قَالَ " أَنْعَتُ لَكِ الْكُرْسُفَ فَإِنَّهُ يُذْهِبُ الدَّمَ " . قَالَتْ هُوَ أَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ قَالَ " فَتَلَجَّمِي " . قَالَتْ هُوَ أَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ قَالَ " فَاتَّخِذِي ثَوْبًا " . قَالَتْ هُوَ أَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ إِنَّمَا أَثُجُّ ثَجًّا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " سَآمُرُكِ بِأَمْرَيْنِ أَيَّهُمَا صَنَعْتِ أَجْزَأَ عَنْكِ فَإِنْ قَوِيتِ عَلَيْهِمَا فَأَنْتِ أَعْلَمُ " . فَقَالَ " إِنَّمَا هِيَ رَكْضَةٌ مِنَ الشَّيْطَانِ فَتَحَيَّضِي سِتَّةَ أَيَّامٍ أَوْ سَبْعَةَ أَيَّامٍ فِي عِلْمِ اللَّهِ ثُمَّ اغْتَسِلِي فَإِذَا رَأَيْتِ أَنَّكِ قَدْ طَهُرْتِ وَاسْتَنْقَأْتِ فَصَلِّي أَرْبَعًا وَعِشْرِينَ لَيْلَةً أَوْ ثَلاَثًا وَعِشْرِينَ لَيْلَةً وَأَيَّامَهَا وَصُومِي وَصَلِّي فَإِنَّ ذَلِكِ يُجْزِئُكِ وَكَذَلِكِ فَافْعَلِي كَمَا تَحِيضُ النِّسَاءُ وَكَمَا يَطْهُرْنَ لِمِيقَاتِ حَيْضِهِنَّ وَطُهْرِهِنَّ فَإِنْ قَوِيتِ عَلَى أَنْ تُؤَخِّرِي الظُّهْرَ وَتُعَجِّلِي الْعَصْرَ ثُمَّ تَغْتَسِلِينَ حِينَ تَطْهُرِينَ وَتُصَلِّينَ الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا ثُمَّ تُؤَخِّرِينَ الْمَغْرِبَ وَتُعَجِّلِينَ الْعِشَاءَ ثُمَّ تَغْتَسِلِينَ وَتَجْمَعِينَ بَيْنَ الصَّلاَتَيْنِ فَافْعَلِي وَتَغْتَسِلِينَ مَعَ الصُّبْحِ وَتُصَلِّينَ وَكَذَلِكِ فَافْعَلِي وَصُومِي إِنْ قَوِيتِ عَلَى ذَلِكِ " . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَهُوَ أَعْجَبُ الأَمْرَيْنِ إِلَىَّ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَرَوَاهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو الرَّقِّيُّ وَابْنُ جُرَيْجٍ وَشَرِيكٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ عَنْ عَمِّهِ عِمْرَانَ عَنْ أُمِّهِ حَمْنَةَ إِلاَّ أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ يَقُولُ عُمَرُ بْنُ طَلْحَةَ وَالصَّحِيحُ عِمْرَانُ بْنُ طَلْحَةَ . قَالَ وَسَأَلْتُ مُحَمَّدًا عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ هُوَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَهَكَذَا قَالَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ هُوَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَقَالَ أَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ فِي الْمُسْتَحَاضَةِ إِذَا كَانَتْ تَعْرِفُ حَيْضَهَا بِإِقْبَالِ الدَّمِ وَإِدْبَارِهِ وَإِقْبَالُهُ أَنْ يَكُونَ أَسْوَدَ . وَإِدْبَارُهُ أَنْ يَتَغَيَّرَ إِلَى الصُّفْرَةِ فَالْحُكْمُ لَهَا عَلَى حَدِيثِ فَاطِمَةَ بِنْتِ أَبِي حُبَيْشٍ وَإِنْ كَانَتِ الْمُسْتَحَاضَةُ لَهَا أَيَّامٌ مَعْرُوفَةٌ قَبْلَ أَنْ تُسْتَحَاضَ فَإِنَّهَا تَدَعُ الصَّلاَةَ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا ثُمَّ تَغْتَسِلُ وَتَتَوَضَّأُ لِكُلِّ صَلاَةٍ وَتُصَلِّي وَإِذَا اسْتَمَرَّ بِهَا الدَّمُ وَلَمْ يَكُنْ لَهَا أَيَّامٌ مَعْرُوفَةٌ وَلَمْ تَعْرِفِ الْحَيْضَ بِإِقْبَالِ الدَّمِ وَإِدْبَارِهِ فَالْحُكْمُ لَهَا عَلَى حَدِيثِ حَمْنَةَ بِنْتِ جَحْشٍ . وَكَذَلِكَ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ . وَقَالَ الشَّافِعِيُّ الْمُسْتَحَاضَةُ إِذَا اسْتَمَرَّ بِهَا الدَّمُ فِي أَوَّلِ مَا رَأَتْ فَدَامَتْ عَلَى ذَلِكَ فَإِنَّهَا تَدَعُ الصَّلاَةَ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ خَمْسَةَ عَشَرَ يَوْمًا فَإِذَا طَهُرَتْ فِي خَمْسَةَ عَشَرَ يَوْمًا أَوْ قَبْلَ ذَلِكَ فَإِنَّهَا أَيَّامُ حَيْضٍ فَإِذَا رَأَتِ الدَّمَ أَكْثَرَ مِنْ خَمْسَةَ عَشَرَ يَوْمًا فَإِنَّهَا تَقْضِي صَلاَةَ أَرْبَعَةَ عَشَرَ يَوْمًا ثُمَّ تَدَعُ الصَّلاَةَ بَعْدَ ذَلِكَ أَقَلَّ مَا تَحِيضُ النِّسَاءُ وَهُوَ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَاخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِي أَقَلِّ الْحَيْضِ وَأَكْثَرِهِ فَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ أَقَلُّ الْحَيْضِ ثَلاَثَةٌ وَأَكْثَرُهُ عَشَرَةٌ . وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَأَهْلِ الْكُوفَةِ وَبِهِ يَأْخُذُ ابْنُ الْمُبَارَكِ وَرُوِيَ عَنْهُ خِلاَفُ هَذَا . وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْهُمْ عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ أَقَلُّ الْحَيْضِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ وَأَكْثَرُهُ خَمْسَةَ عَشَرَ يَوْمًا . وَهُوَ قَوْلُ مَالِكٍ وَالأَوْزَاعِيِّ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ وَأَبِي عُبَيْدٍ .
IsnādD'après Muḥammad ibn Bashshār, d'après Abū ʿĀmir al-ʿAqadī, d'après Zuhayr ibn Muḥammad, d'après ʿAbd Allāh ibn Muḥammad ibn ʿAqīl, d'après Ibrāhīm ibn Muḥammad ibn Ṭalḥa, d'après son oncle ʿImrān ibn Ṭalḥa, d'après sa mère Ḥamna bint Jaḥsh :
Elle a dit : « J'avais des métrorragies (istihāḍa : saignements utérins en dehors des règles) abondantes et violentes. Je vins trouver le Prophète (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui) pour lui demander un avis juridique (fatwā) et l'en informer. Je le trouvai dans la maison de ma sœur Zaynab bint Jaḥsh. Je dis : "Ô Messager d'Allah, j'ai des métrorragies abondantes et violentes, que m'ordonnes-tu à ce sujet ? Cela m'a empêchée de jeûner et de prier." Il dit : "Je te conseille d'utiliser du coton (kursuf), car cela absorbe le sang." Elle dit : "C'est plus abondant que cela." Il dit : "Alors utilise un tampon (talajjamī)." Elle dit : "C'est plus abondant que cela." Il dit : "Alors prends un linge (thawb)." Elle dit : "C'est plus abondant que cela, c'est un flot incessant." Alors le Prophète (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui) dit : "Je vais te prescrire deux choses ; l'une ou l'autre que tu fera te suffira. Si tu es capable de les accomplir toutes deux, tu es plus savante." Puis il dit : "Ce n'est qu'une poussée de Satan (rakḍa min al-shayṭān). Considère-toi en période de règles (ḥayḍ) pendant six ou sept jours selon la science d'Allah, puis lave-toi (ghusl). Lorsque tu vois que tu es devenue pure et que tu es nettoyée, prie pendant vingt-quatre nuits ou vingt-trois nuits et leurs jours, jeûne et prie : cela te suffira. Agis ainsi comme les femmes ont leurs règles et comme elles deviennent pures selon la période de leurs règles et de leur pureté. Si tu es capable de retarder la prière de zuhr (midi) et d'avancer celle de ʿaṣr (après-midi), puis de te laver lorsque tu deviens pure et de prier zuhr et ʿaṣr ensemble, puis de retarder maghrib (coucher du soleil) et d'avancer ʿishāʾ (nuit), puis de te laver et de réunir les deux prières, fais-le ; et tu te laves à l'aube (ṣubḥ) et tu pries. Agis ainsi et jeûne si tu en es capable." » Puis le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui) dit : « C'est la plus agréable des deux options à mes yeux. » Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) dit : Ce hadith est ḥasan ṣaḥīḥ (bon et authentique). ʿUbayd Allāh ibn ʿAmr al-Raqqī, Ibn Jurayj et Sharīk l'ont rapporté d'après ʿAbd Allāh ibn Muḥammad ibn ʿAqīl, d'après Ibrāhīm ibn Muḥammad ibn Ṭalḥa, d'après son oncle ʿImrān, d'après sa mère Ḥamna, sauf qu'Ibn Jurayj dit : « ʿUmar ibn Ṭalḥa », mais le correct est « ʿImrān ibn Ṭalḥa ». Il (al-Tirmidhī) dit : Et j'ai interrogé Muḥammad (al-Bukhārī) à propos de ce hadith, il a dit : « Il est ḥasan ṣaḥīḥ. » De même, Aḥmad ibn Ḥanbal a dit : « Il est ḥasan ṣaḥīḥ. » Aḥmad et Isḥāq ont dit au sujet de la femme atteinte de métrorragies (mustaḥāḍa) : si elle connaît ses règles par l'intensité et la diminution du sang, son intensité étant qu'il soit noir et sa diminution qu'il vire au jaune, le jugement pour elle est basé sur le hadith de Fāṭima bint Abī Ḥubaysh. Si la femme a des jours connus avant l'apparition des métrorragies, elle abandonne la prière pendant ses jours de règles, puis elle se lave (ghusl), fait les ablutions (wuḍūʾ) pour chaque prière et prie. Si le sang continue et qu'elle n'a pas de jours connus ni ne connaît ses règles par l'intensité et la diminution du sang, le jugement pour elle est basé sur le hadith de Ḥamna bint Jaḥsh. C'est également ce qu'a dit Abū ʿUbayd. Al-Shāfiʿī a dit : La femme atteinte de métrorragies, si le sang continue dès le début qu'elle l'a vu et persiste ainsi, elle abandonne la prière jusqu'à quinze jours. Si elle devient pure avant ou après quinze jours, ce sont des jours de règles. Si elle voit le sang plus de quinze jours, elle rattrape la prière de quatorze jours, puis elle abandonne la prière après cela pendant la durée minimale des règles des femmes, qui est d'un jour et d'une nuit. Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) dit : Les savants ont divergé sur la durée minimale et maximale des règles. Certains savants ont dit que la durée minimale des règles est de trois jours et la maximale de dix jours — c'est l'avis de Sufyān al-Thawrī, des gens de Kūfa et c'est ce que suit Ibn al-Mubārak, bien qu'une opinion contraire soit rapportée de lui. D'autres savants, dont ʿAṭāʾ ibn Abī Rabāḥ, ont dit que la durée minimale des règles est d'un jour et d'une nuit et la maximale de quinze jours — c'est l'avis de Mālik, al-Awzāʿī, al-Shāfiʿī, Aḥmad, Isḥāq et Abū ʿUbayd.