أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عَقِيلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا جَدِّي، قَالَ حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ جِيءَ بِسَارِقٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " اقْتُلُوهُ " . فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا سَرَقَ . قَالَ " اقْطَعُوهُ " . فَقُطِعَ ثُمَّ جِيءَ بِهِ الثَّانِيَةَ فَقَالَ " اقْتُلُوهُ " . فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا سَرَقَ . قَالَ " اقْطَعُوهُ " . فَقُطِعَ فَأُتِيَ بِهِ الثَّالِثَةَ فَقَالَ " اقْتُلُوهُ " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا سَرَقَ . فَقَالَ " اقْطَعُوهُ " . ثُمَّ أُتِيَ بِهِ الرَّابِعَةَ فَقَالَ " اقْتُلُوهُ " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا سَرَقَ . قَالَ " اقْطَعُوهُ " . فَأُتِيَ بِهِ الْخَامِسَةَ قَالَ " اقْتُلُوهُ " . قَالَ جَابِرٌ فَانْطَلَقْنَا بِهِ إِلَى مِرْبَدِ النَّعَمِ وَحَمَلْنَاهُ فَاسْتَلْقَى عَلَى ظَهْرِهِ ثُمَّ كَشَّرَ بِيَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ فَانْصَدَعَتِ الإِبِلُ ثُمَّ حَمَلُوا عَلَيْهِ الثَّانِيَةَ فَفَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ حَمَلُوا عَلَيْهِ الثَّالِثَةَ فَرَمَيْنَاهُ بِالْحِجَارَةِ فَقَتَلْنَاهُ ثُمَّ أَلْقَيْنَاهُ فِي بِئْرٍ ثُمَّ رَمَيْنَا عَلَيْهِ بِالْحِجَارَةِ . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ وَمُصْعَبُ بْنُ ثَابِتٍ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ فِي الْحَدِيثِ وَاللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ .
IsnādMuḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn ʿUbayd ibn ʿAqīl nous a rapporté, disant : mon grand-père m'a rapporté, disant : Muṣʿab ibn Thābit nous a rapporté, d'après Muḥammad ibn al-Munkadir, d'après Jābir ibn ʿAbd Allāh
Jābir ibn ʿAbd Allāh a dit : « Un voleur fut amené au Messager d'Allāh (sur lui la paix et le salut). Il dit : “Tuez-le.” Ils dirent : “Ô Messager d'Allāh, il a seulement volé.” Il dit : “Coupez-lui (la main).” On la lui coupa. Puis on l'amena une deuxième fois. Il dit : “Tuez-le.” Ils dirent : “Ô Messager d'Allāh, il a seulement volé.” Il dit : “Coupez-lui (la main).” On la lui coupa. Puis on l'amena une troisième fois. Il dit : “Tuez-le.” Ils dirent : “Ô Messager d'Allāh, il a seulement volé.” Il dit : “Coupez-lui (la main).” Puis on l'amena une quatrième fois. Il dit : “Tuez-le.” Ils dirent : “Ô Messager d'Allāh, il a seulement volé.” Il dit : “Coupez-lui (la main).” Puis on l'amena une cinquième fois. Il dit : “Tuez-le.” Jābir dit : « Nous partîmes avec lui vers l'enclos des chameaux et nous l'emmenâmes. Il se coucha sur le dos, puis il écarta ses mains et ses jambes, et les chameaux se dispersèrent. Ensuite, ils chargèrent contre lui une deuxième fois, et il fit de même. Puis ils chargèrent contre lui une troisième fois : nous le lapidâmes avec des pierres et le tuâmes. Ensuite, nous le jetâmes dans un puits et nous lançâmes des pierres sur lui. » Abū ʿAbd al-Raḥmān (al-Nasāʾī) dit : « Ce hadith est munkar (réprouvé / étranger), et Muṣʿab ibn Thābit n'est pas fiable en matière de hadith. Et Allāh Très-Haut est plus savant. »