أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مُقَدَّمٍ الْمُقَدَّمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ أَبِي عُبَيْدَةَ وَنَحْنُ ثَلاَثُمِائَةٍ وَبِضْعَةَ عَشَرَ وَزَوَّدَنَا جِرَابًا مِنْ تَمْرٍ فَأَعْطَانَا قَبْضَةً قَبْضَةً فَلَمَّا أَنْ جُزْنَاهُ أَعْطَانَا تَمْرَةً تَمْرَةً حَتَّى إِنْ كُنَّا لَنَمُصُّهَا كَمَا يَمُصُّ الصَّبِيُّ وَنَشْرَبُ عَلَيْهَا الْمَاءَ فَلَمَّا فَقَدْنَاهَا وَجَدْنَا فَقْدَهَا حَتَّى إِنْ كُنَّا لَنَخْبِطُ الْخَبَطَ بِقِسِيِّنَا وَنَسَفُّهُ ثُمَّ نَشْرَبُ عَلَيْهِ مِنَ الْمَاءِ حَتَّى سُمِّينَا جَيْشَ الْخَبَطِ ثُمَّ أَجَزْنَا السَّاحِلَ فَإِذَا دَابَّةٌ مِثْلُ الْكَثِيبِ يُقَالُ لَهُ الْعَنْبَرُ فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ مَيْتَةٌ لاَ تَأْكُلُوهُ . ثُمَّ قَالَ جَيْشُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَنَحْنُ مُضْطَرُّونَ كُلُوا بِاسْمِ اللَّهِ . فَأَكَلْنَا مِنْهُ وَجَعَلْنَا مِنْهُ وَشِيقَةً وَلَقَدْ جَلَسَ فِي مَوْضِعِ عَيْنِهِ ثَلاَثَةَ عَشَرَ رَجُلاً - قَالَ - فَأَخَذَ أَبُو عُبَيْدَةَ ضِلَعًا مِنْ أَضْلاَعِهِ فَرَحَلَ بِهِ أَجْسَمَ بَعِيرٍ مِنْ أَبَاعِرِ الْقَوْمِ فَأَجَازَ تَحْتَهُ فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا حَبَسَكُمْ " . قُلْنَا كُنَّا نَتَّبِعُ عِيرَاتِ قُرَيْشٍ وَذَكَرْنَا لَهُ مِنْ أَمْرِ الدَّابَّةِ فَقَالَ " ذَاكَ رِزْقٌ رَزَقَكُمُوهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَمَعَكُمْ مِنْهُ شَىْءٌ " . قَالَ قُلْنَا نَعَمْ .
IsnādMuḥammad ibn ʿUmar ibn ʿAlī ibn Muqaddam al-Muqaddamī nous a rapporté, disant : Muʿādh ibn Hishām nous a rapporté, disant : mon père m'a rapporté, d'après Abū al-Zubayr, d'après Jābir (qu'Allah l'agrée),
Jābir (qu'Allah l'agrée) a dit : « Le Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui) nous envoya avec Abū ʿUbayda alors que nous étions environ trois cent dix hommes, et il nous pourvut d'une outre de dattes. Il nous donnait une poignée par homme, et quand nous eûmes épuisé cela, il nous donnait une datte par homme, au point que nous les sucions comme un enfant suce, et nous buvions de l'eau par-dessus. Quand ces dattes nous manquèrent, nous ressentîmes leur absence au point que nous battions les feuilles des arbres avec nos arcs, les mangions, et buvions de l'eau par-dessus, si bien que nous fûmes appelés “l'armée des feuilles”. Puis nous longeâmes la côte, et voilà qu'une bête semblable à une dune, appelée “l'ambre” (cachalot), apparut. Abū ʿUbayda dit : “C'est une charogne, ne la mangez pas.” Puis il dit : “C'est l'armée du Messager d'Allah, pour la cause d'Allah le Puissant et Majestueux, et nous sommes dans le besoin. Mangez au nom d'Allah.” Nous en mangeâmes donc, et nous en fîmes des provisions séchées. Treize hommes s'assirent dans l'orbite de son œil. Jābir dit : Abū ʿUbayda prit une de ses côtes, la plaça sur le plus gros chameau du groupe, et elle le dépassa en dessous. Quand nous arrivâmes auprès du Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui), il dit : “Qu'est-ce qui vous a retenus ?” Nous répondîmes : “Nous poursuivions les caravanes de Quraysh.” Et nous lui parlâmes de l'histoire de la bête. Il dit : “C'est une subsistance qu'Allah le Puissant et Majestueux vous a octroyée. Avez-vous encore quelque chose de sa chair ?” Nous répondîmes : “Oui.” »