أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُونُسَ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ، قَالَ أَفَاضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَرَفَةَ وَأَنَا رَدِيفُهُ فَجَعَلَ يَكْبَحُ رَاحِلَتَهُ حَتَّى أَنَّ ذِفْرَاهَا لَيَكَادُ يُصِيبُ قَادِمَةَ الرَّحْلِ وَهُوَ يَقُولُ " يَا أَيُّهَا النَّاسُ عَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ وَالْوَقَارِ فَإِنَّ الْبِرَّ لَيْسَ فِي إِيضَاعِ الإِبِلِ " .
IsnādIbrāhīm b. Yūnus b. Muḥammad nous a rapporté, il a dit : mon père nous a rapporté, il a dit : Ḥammād nous a rapporté, d'après Qays b. Saʿd, d'après ʿAṭāʾ, d'après Ibn ʿAbbās, qu'Usāma b. Zayd a dit :
Le Messager d'Allah (ṣallā Llāhu ʿalayhi wa-sallam) repartit de ʿArafa alors que j'étais sa monture derrière lui. Il se mit à retenir sa chamelle au point que son garrot faillit toucher le pommeau de la selle, et il disait : « Ô gens ! Pratiquez la sérénité et la dignité, car la piété ne consiste pas à faire courir les chamelles. »

