أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، جَعْفَرُ بْنُ أَبِي وَحْشِيَّةَ - وَهُوَ ابْنُ إِيَاسٍ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ { وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا } قَالَ نَزَلَتْ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُخْتَفٍ بِمَكَّةَ فَكَانَ إِذَا صَلَّى بِأَصْحَابِهِ رَفَعَ صَوْتَهُ - وَقَالَ ابْنُ مَنِيعٍ يَجْهَرُ بِالْقُرْآنِ - وَكَانَ الْمُشْرِكُونَ إِذَا سَمِعُوا صَوْتَهُ سَبُّوا الْقُرْآنَ وَمَنْ أَنْزَلَهُ وَمَنْ جَاءَ بِهِ فَقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِنَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم { وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ } أَىْ بِقِرَاءَتِكَ فَيَسْمَعُ الْمُشْرِكُونَ فَيَسُبُّوا الْقُرْآنَ { وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا } عَنْ أَصْحَابِكَ فَلاَ يَسْمَعُوا { وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً } .
IsnādAḥmad ibn Manīʿ et Yaʿqūb ibn Ibrāhīm al-Dawraqī nous ont rapporté, tous deux ont dit : Hushaym nous a rapporté, il a dit : Abū Bishr Jaʿfar ibn Abī Waḥshiyya (qui est Ibn Iyās) nous a rapporté, d'après Saʿīd ibn Jubayr, d'après Ibn ʿAbbās
Au sujet de la parole d'Allah — Puissant et Majestueux — : « N'élève pas trop ta voix dans ta prière, et ne l'y abaisse pas non plus » (Coran 17:110), il (Ibn ʿAbbās) a dit : « Ce verset a été révélé alors que le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) était caché à La Mecque. Lorsqu'il priait avec ses compagnons, il élevait la voix — Ibn Manīʿ a dit : « Il récitait le Coran à voix haute » —. Et les associateurs, lorsqu'ils entendaient sa voix, insultaient le Coran, Celui qui l'a révélé et celui qui l'a apporté. Alors Allah — Puissant et Majestueux — dit à Son Prophète (paix et salut sur lui) : « N'élève pas trop ta voix dans ta prière », c'est-à-dire dans ta récitation, de peur que les associateurs n'entendent et n'insultent le Coran ; « et ne l'y abaisse pas non plus » au point que tes compagnons ne puissent pas l'entendre ; « mais cherche entre ces deux extrêmes une voie moyenne » (Coran 17:110).