حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، - يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ - عَنِ الْجَعْدِ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ تَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ بِأَهْلِهِ - قَالَ - فَصَنَعَتْ أُمِّي أُمُّ سُلَيْمٍ حَيْسًا فَجَعَلَتْهُ فِي تَوْرٍ فَقَالَتْ يَا أَنَسُ اذْهَبْ بِهَذَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْ بَعَثَتْ بِهَذَا إِلَيْكَ أُمِّي وَهْىَ تُقْرِئُكَ السَّلاَمَ وَتَقُولُ إِنَّ هَذَا لَكَ مِنَّا قَلِيلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ - قَالَ - فَذَهَبْتُ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ إِنَّ أُمِّي تُقْرِئُكَ السَّلاَمَ وَتَقُولُ إِنَّ هَذَا لَكَ مِنَّا قَلِيلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ " ضَعْهُ - ثُمَّ قَالَ - اذْهَبْ فَادْعُ لِي فُلاَنًا وَفُلاَنًا وَفُلاَنًا وَمَنْ لَقِيتَ " . وَسَمَّى رِجَالاً - قَالَ - فَدَعَوْتُ مَنْ سَمَّى وَمَنْ لَقِيتُ . قَالَ قُلْتُ لأَنَسٍ عَدَدَ كَمْ كَانُوا قَالَ زُهَاءَ ثَلاَثِمِائَةٍ . وَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا أَنَسُ هَاتِ التَّوْرَ " . قَالَ فَدَخَلُوا حَتَّى امْتَلأَتِ الصُّفَّةُ وَالْحُجْرَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لِيَتَحَلَّقْ عَشَرَةٌ عَشَرَةٌ وَلْيَأْكُلْ كُلُّ إِنْسَانٍ مِمَّا يَلِيهِ " . قَالَ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا - قَالَ - فَخَرَجَتْ طَائِفَةٌ وَدَخَلَتْ طَائِفَةٌ حَتَّى أَكَلُوا كُلُّهُمْ . فَقَالَ لِي " يَا أَنَسُ ارْفَعْ " . قَالَ فَرَفَعْتُ فَمَا أَدْرِي حِينَ وَضَعْتُ كَانَ أَكْثَرَ أَمْ حِينَ رَفَعْتُ - قَالَ - وَجَلَسَ طَوَائِفُ مِنْهُمْ يَتَحَدَّثُونَ فِي بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ وَزَوْجَتُهُ مُوَلِّيَةٌ وَجْهَهَا إِلَى الْحَائِطِ فَثَقُلُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ عَلَى نِسَائِهِ ثُمَّ رَجَعَ فَلَمَّا رَأَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ رَجَعَ ظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ ثَقُلُوا عَلَيْهِ - قَالَ - فَابْتَدَرُوا الْبَابَ فَخَرَجُوا كُلُّهُمْ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم َتَّى أَرْخَى السِّتْرَ وَدَخَلَ وَأَنَا جَالِسٌ فِي الْحُجْرَةِ فَلَمْ يَلْبَثْ إِلاَّ يَسِيرًا حَتَّى خَرَجَ عَلَىَّ . وَأُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَرَأَهُنَّ عَلَى النَّاسِ { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلاَّ أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ وَلَكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَادْخُلُوا فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَانْتَشِرُوا وَلاَ مُسْتَأْنِسِينَ لِحَدِيثٍ إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ} إِلَى آخِرِ الآيَةِ . قَالَ الْجَعْدُ قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أَنَا أَحْدَثُ النَّاسِ عَهْدًا بِهَذِهِ الآيَاتِ وَحُجِبْنَ نِسَاءُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
IsnādD'après Qutayba ibn Saʿīd, qui a rapporté de Jaʿfar — c'est-à-dire Ibn Sulaymān — d'après al-Jaʿd Abū ʿUthmān, d'après Anas ibn Mālik, qui a dit :
L'Envoyé d'Allah (sur lui la paix et le salut) se maria et consomma le mariage avec son épouse. Ma mère Umm Sulaym prépara alors du ḥays (mélange de dattes, de beurre clarifié et de farine), le mit dans un plat en bois (tawr), puis me dit : « Ô Anas, apporte cela à l'Envoyé d'Allah et dis-lui : « Ma mère t'envoie ceci ; elle te transmet le salut et dit : « Ceci est peu de chose de notre part, ô Envoyé d'Allah. » » J'allai donc vers l'Envoyé d'Allah avec ce plat et je dis : « Ma mère te transmet le salut et dit : « Ceci est peu de chose de notre part, ô Envoyé d'Allah. » » Il dit : « Pose-le. » Puis il ajouta : « Va et appelle-moi untel, untel, untel, et tous ceux que tu rencontreras. » Et il nomma plusieurs hommes. Je convoquai donc ceux qu'il avait nommés et tous ceux que je rencontrais. Je demandai à Anas : « Combien étaient-ils environ ? » Il répondit : « Environ trois cents. » L'Envoyé d'Allah me dit alors : « Ô Anas, apporte le plat. » Les gens entrèrent, au point que la ṣuffa (estrade couverte) et la chambre se remplirent. L'Envoyé d'Allah dit : « Formez des cercles de dix par dix, et que chacun mange de ce qui est devant lui. » Ils mangèrent jusqu'à être rassasiés. Un groupe sortit, puis un autre entra, jusqu'à ce que tous eussent mangé. Il me dit : « Ô Anas, enlève le plat. » Je l'enlevai, et je ne sus si, au moment où je l'avais posé, il y avait plus de nourriture ou lorsque je l'enlevai. Certains restèrent assis dans la maison de l'Envoyé d'Allah à converser, tandis que l'Envoyé d'Allah était assis et que son épouse tournait le dos au mur. Ils devinrent importuns pour l'Envoyé d'Allah ; il sortit donc et salua ses (autres) épouses, puis revint. Lorsqu'ils virent que l'Envoyé d'Allah était revenu, ils comprirent qu'ils l'avaient importuné. Ils se précipitèrent alors vers la porte et sortirent tous. L'Envoyé d'Allah vint, baissa le rideau et entra, tandis que j'étais assis dans la chambre. Peu de temps après, il sortit vers moi. C'est alors que ce verset fut révélé. L'Envoyé d'Allah sortit et le récita aux gens : « Ô vous qui avez cru ! N'entrez pas dans les demeures du Prophète, à moins que permission ne vous soit donnée, pour un repas, sans en attendre le moment. Mais si vous êtes invités, entrez ; et quand vous avez mangé, dispersez-vous, sans vous attarder à causer. Cela faisait de la peine au Prophète. » (Coran 33:53) — jusqu'à la fin du verset. Al-Jaʿd dit : Anas ibn Mālik déclara : « Je suis le plus récent des hommes à avoir connu ces versets, et les épouses du Prophète furent voilées. »