حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَعْتَكِفَ صَلَّى الصُّبْحَ ثُمَّ دَخَلَ الْمَكَانَ الَّذِي يُرِيدُ أَنْ يَعْتَكِفَ فِيهِ فَأَرَادَ أَنْ يَعْتَكِفَ الْعَشْرَ الأَوَاخِرَ مِنْ رَمَضَانَ فَأَمَرَ فَضُرِبَ لَهُ خِبَاءٌ فَأَمَرَتْ عَائِشَةُ بِخِبَاءٍ فَضُرِبَ لَهَا وَأَمَرَتْ حَفْصَةُ بِخِبَاءٍ فَضُرِبَ لَهَا فَلَمَّا رَأَتْ زَيْنَبُ خِبَاءَهُمَا أَمَرَتْ بِخِبَاءٍ فَضُرِبَ لَهَا فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " آلْبِرَّ تُرِدْنَ " . فَلَمْ يَعْتَكِفْ فِي رَمَضَانَ وَاعْتَكَفَ عَشْرًا مِنْ شَوَّالٍ .
IsnādD’après ‘Umar ibn Hafs, de la transmission de mon père, d’al-A‘mash, d’Ibrâhîm, d’al-Aswad, d’après ‘Aisha (qu’Allah soit satisfait d’elle). Variante rapportée : Abû ‘Abdillâh, avec une addition de Muhammad qui dit « nous a rapporté Muhâdhir », d’al-A‘mash, d’Ibrâhîm, d’al-Aswad, d’après ‘Aisha (qu’Allah soit satisfait d’elle).
Safiyya est venue à ses règles la nuit du départ ; elle dit qu’elle ne voit pour elle d’autre chose que d’empêcher (le départ) pour vous. Le Prophète (paix et bénédiction sur lui) observa que, ce jour-là (le jour du sacrifice), elle avait accompli le tawâf nécessaire, et demanda si elle avait fait le tour le jour du nahr ; elle répondit par l’affirmative. Il dit alors : « Partez. » (À ce moment) j’ai dit : « Ô Messager d’Allah, je n’ai pas encore rompu mon état d’ihrâm (je ne me suis pas encore rasée). » Il dit : « Alors fais l‘umra en prenant l’ihrâm depuis at-Tan‘îm. » Son frère sortit avec elle ; nous l’avons rencontré tard (alors qu’il revenait). Il dit : « Votre rendez‑vous est à tel et tel endroit. »