حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّهُ، سَمِعَ النَّوَّاسَ بْنَ سَمْعَانَ الْكِلاَبِيَّ، يَقُولُ ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الدَّجَّالَ الْغَدَاةَ فَخَفَضَ فِيهِ وَرَفَعَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ فِي طَائِفَةِ النَّخْلِ فَلَمَّا رُحْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَرَفَ ذَلِكَ فِينَا فَقَالَ " مَا شَأْنُكُمْ " . فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَكَرْتَ الدَّجَّالَ الْغَدَاةَ فَخَفَضْتَ فِيهِ ثُمَّ رَفَعْتَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ فِي طَائِفَةِ النَّخْلِ . قَالَ " غَيْرُ الدَّجَّالِ أَخْوَفُنِي عَلَيْكُمْ إِنْ يَخْرُجْ وَأَنَا فِيكُمْ فَأَنَا حَجِيجُهُ دُونَكُمْ وَإِنْ يَخْرُجْ وَلَسْتُ فِيكُمْ فَامْرُؤٌ حَجِيجُ نَفْسِهِ وَاللَّهُ خَلِيفَتِي عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ إِنَّهُ شَابٌّ قَطَطٌ عَيْنُهُ قَائِمَةٌ كَأَنِّي أُشَبِّهُهُ بِعَبْدِ الْعُزَّى بْنِ قَطَنٍ فَمَنْ رَآهُ مِنْكُمْ فَلْيَقْرَأْ عَلَيْهِ فَوَاتِحَ سُورَةِ الْكَهْفِ إِنَّهُ يَخْرُجُ مِنْ خَلَّةٍ بَيْنَ الشَّامِ وَالْعِرَاقِ فَعَاثَ يَمِينًا وَعَاثَ شِمَالاً يَا عِبَادَ اللَّهِ اثْبُتُوا " . قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا لُبْثُهُ فِي الأَرْضِ قَالَ " أَرْبَعُونَ يَوْمًا يَوْمٌ كَسَنَةٍ وَيَوْمٌ كَشَهْرٍ وَيَوْمٌ كَجُمُعَةٍ وَسَائِرُ أَيَّامِهِ كَأَيَّامِكُمْ " . قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَسَنَةٍ تَكْفِينَا فِيهِ صَلاَةُ يَوْمٍ قَالَ " فَاقْدُرُوا لَهُ قَدْرًا " . قَالَ قُلْنَا فَمَا إِسْرَاعُهُ فِي الأَرْضِ قَالَ " كَالْغَيْثِ اشْتَدَّ بِهِ الرِّيحُ " . قَالَ " فَيَأْتِي الْقَوْمَ فَيَدْعُوهُمْ فَيَسْتَجِيبُونَ لَهُ وَيُؤْمِنُونَ بِهِ فَيَأْمُرُ السَّمَاءَ أَنْ تُمْطِرَ فَتُمْطِرَ وَيَأْمُرُ الأَرْضَ أَنْ تُنْبِتَ فَتُنْبِتَ وَتَرُوحُ عَلَيْهِمْ سَارِحَتُهُمْ أَطْوَلَ مَا كَانَتْ ذُرًى وَأَسْبَغَهُ ضُرُوعًا وَأَمَدَّهُ خَوَاصِرَ ثُمَّ يَأْتِي الْقَوْمَ فَيَدْعُوهُمْ فَيَرُدُّونَ عَلَيْهِ قَوْلَهُ فَيَنْصَرِفُ عَنْهُمْ فَيُصْبِحُونَ مُمْحِلِينَ مَا بِأَيْدِيهِمْ شَىْءٌ ثُمَّ يَمُرُّ بِالْخَرِبَةِ فَيَقُولُ لَهَا أَخْرِجِي كُنُوزَكِ فَيَنْطَلِقُ فَتَتْبَعُهُ كُنُوزُهَا كَيَعَاسِيبِ النَّحْلِ ثُمَّ يَدْعُو رَجُلاً مُمْتَلِئًا شَبَابًا فَيَضْرِبُهُ بِالسَّيْفِ ضَرْبَةً فَيَقْطَعُهُ جِزْلَتَيْنِ رَمْيَةَ الْغَرَضِ ثُمَّ يَدْعُوهُ فَيُقْبِلُ يَتَهَلَّلُ وَجْهُهُ يَضْحَكُ فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ بَعَثَ اللَّهُ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ فَيَنْزِلُ عِنْدَ الْمَنَارَةِ الْبَيْضَاءِ شَرْقِيَّ دِمَشْقَ بَيْنَ مَهْرُودَتَيْنِ وَاضِعًا كَفَّيْهِ عَلَى أَجْنِحَةِ مَلَكَيْنِ إِذَا طَأْطَأَ رَأْسَهُ قَطَرَ وَإِذَا رَفَعَهُ يَنْحَدِرُ مِنْهُ جُمَانٌ كَاللُّؤْلُؤِ وَلاَ يَحِلُّ لِكَافِرٍ أَنْ يَجِدَ رِيِحَ نَفَسِهِ إِلاَّ مَاتَ وَنَفَسُهُ يَنْتَهِي حَيْثُ يَنْتَهِي طَرْفُهُ فَيَنْطَلِقُ حَتَّى يُدْرِكَهُ عِنْدَ بَابِ لُدٍّ فَيَقْتُلُهُ ثُمَّ يَأْتِي نَبِيُّ اللَّهِ عِيسَى قَوْمًا قَدْ عَصَمَهُمُ اللَّهُ فَيَمْسَحُ وُجُوهَهُمْ وَيُحَدِّثُهُمْ بِدَرَجَاتِهِمْ فِي الْجَنَّةِ فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ أَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ يَا عِيسَى إِنِّي قَدْ أَخْرَجْتُ عِبَادًا لِي لاَ يَدَانِ لأَحَدٍ بِقِتَالِهِمْ وَأَحْرِزْ عِبَادِي إِلَى الطُّورِ . وَيَبْعَثُ اللَّهُ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ وَهُمْ كَمَا قَالَ اللَّهُ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ فَيَمُرُّ أَوَائِلُهُمْ عَلَى بُحَيْرَةِ الطَّبَرِيَّةِ فَيَشْرَبُونَ مَا فِيهَا ثُمَّ يَمُرُّ آخِرُهُمْ فَيَقُولُونَ لَقَدْ كَانَ فِي هَذَا مَاءٌ مَرَّةً وَيَحْضُرُ نَبِيُّ اللَّهِ عِيسَى وَأَصْحَابُهُ حَتَّى يَكُونَ رَأْسُ الثَّوْرِ لأَحَدِهِمْ خَيْرًا مِنْ مِائَةِ دِينَارٍ لأَحَدِكُمُ الْيَوْمَ فَيَرْغَبُ نَبِيُّ اللَّهِ عِيسَى وَأَصْحَابُهُ إِلَى اللَّهِ فَيُرْسِلُ اللَّهُ عَلَيْهِمُ النَّغَفَ فِي رِقَابِهِمْ فَيُصْبِحُونَ فَرْسَى كَمَوْتِ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ . وَيَهْبِطُ نَبِيُّ اللَّهِ عِيسَى وَأَصْحَابُهُ فَلاَ يَجِدُونَ مَوْضِعَ شِبْرٍ إِلاَّ قَدْ مَلأَهُ زَهَمُهُمْ وَنَتْنُهُمْ وَدِمَاؤُهُمْ فَيَرْغَبُونَ إِلَى اللَّهِ سُبْحَانَهُ فَيُرْسِلُ عَلَيْهِمْ طَيْرًا كَأَعْنَاقِ الْبُخْتِ فَتَحْمِلُهُمْ فَتَطْرَحُهُمْ حَيْثُ شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ يُرْسِلُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مَطَرًا لاَ يُكِنُّ مِنْهُ بَيْتُ مَدَرٍ وَلاَ وَبَرٍ فَيَغْسِلُهُ حَتَّى يَتْرُكَهُ كَالزَّلَقَةِ ثُمَّ يُقَالُ لِلأَرْضِ أَنْبِتِي ثَمَرَتَكِ وَرُدِّي بَرَكَتَكِ فَيَوْمَئِذٍ تَأْكُلُ الْعِصَابَةُ مِنَ الرُّمَّانَةِ فَتُشْبِعُهُمْ وَيَسْتَظِلُّونَ بِقِحْفِهَا وَيُبَارِكُ اللَّهُ فِي الرِّسْلِ حَتَّى إِنَّ اللِّقْحَةَ مِنَ الإِبِلِ تَكْفِي الْفِئَامَ مِنَ النَّاسِ وَاللِّقْحَةَ مِنَ الْبَقَرِ تَكْفِي الْقَبِيلَةَ وَاللِّقْحَةَ مِنَ الْغَنَمِ تَكْفِي الْفَخِذَ . فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ بَعَثَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ رِيحًا طَيِّبَةً فَتَأْخُذُ تَحْتَ آبَاطِهِمْ فَتَقْبِضُ رُوحَ كُلِّ مُسْلِمٍ وَيَبْقَى سَائِرُ النَّاسِ يَتَهَارَجُونَ كَمَا تَتَهَارَجُ الْحُمُرُ فَعَلَيْهِمْ تَقُومُ السَّاعَةُ " .
IsnādNous a rapporté Hishām ibn 'Ammār, qui a rapporté de Yaḥyā ibn Ḥamza, qui a rapporté de 'Abd al-Raḥmān ibn Yazīd ibn Jābir, qui a rapporté de 'Abd al-Raḥmān ibn Jubayr ibn Nufayr, qui a rapporté de son père, qu'il a entendu al-Nawwās ibn Sam'ān al-Kilābī dire
Le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction soient sur lui)mentionna l'Antéchrist (al-Dajjāl) au matin, en parlant tantôt avec légèreté, tantôt avec gravité, au point que nous pensions qu'il se trouvait dans le bosquet de palmiers. Lorsque nous revînmes auprès du Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction soient sur lui), il perçut notre état et dit : « Qu'avez-vous ? » Nous répondîmes : « Ô Messager de Dieu, tu as mentionné l'Antéchrist ce matin, en parlant tantôt avec légèreté, tantôt avec gravité, au point que nous avons pensé qu'il était dans le bosquet de palmiers. » Il dit : « Ce n'est pas l'Antéchrist que je crains le plus pour vous. S'il apparaît alors que je suis parmi vous, c'est moi qui discuterai avec lui en votre faveur. S'il apparaît alors que je ne suis plus parmi vous, que chacun discute avec lui pour lui-même, et Dieu est mon successeur sur tout musulman. Il est un jeune homme aux cheveux crépus, à l'œil proéminent, comme je le compare à 'Abd al-'Uzzā ibn Qaṭan. Que celui d'entre vous qui le voie récite sur lui les premiers versets de la sourate al-Kahf (La Caverne). Il sortira d'une brèche entre le Shām (Syrie) et l'Irak, et il sèmera le désordre à droite et à gauche. Ô serviteurs de Dieu, tenez ferme ! » Nous dîmes : « Ô Messager de Dieu, combien de temps restera-t-il sur terre ? » Il dit : « Quarante jours : un jour comme une année, un jour comme un mois, un jour comme une semaine, et le reste de ses jours comme vos jours. » Nous dîmes : « Ô Messager de Dieu, ce jour qui est comme une année, nous suffit-il d'y prier une seule journée ? » Il dit : « Estimez-en la mesure. » (Le narrateur) dit : Nous dîmes : « Quelle est sa vitesse sur terre ? » Il dit : « Comme la pluie poussée par un vent violent. » Il dit : « Il viendra à un peuple, les invitera (à le suivre), ils lui répondront et croiront en lui. Il ordonnera au ciel de pleuvoir, et il pleuvra ; il ordonnera à la terre de produire, et elle produira. Leurs bêtes de retour reviendront avec les bosses les plus hautes, les mamelles les plus pleines et les flancs les plus tendus. Puis il viendra à un autre peuple, les invitera, mais ils rejetteront sa parole. Il s'éloignera d'eux, et ils se retrouveront en disette, sans rien posséder. Puis il passera par une ruine et lui dira : « Sors tes trésors ! » Et les trésors se mettront à le suivre comme des abeilles. Puis il appellera un homme dans la pleine vigueur de la jeunesse, le frappera d'un coup d'épée, le tranchant en deux morceaux éloignés comme une cible, puis l'appellera : il reviendra le visage rayonnant, riant. Alors qu'ils sont ainsi, Dieu enverra Jésus, fils de Marie. Il descendra près du minaret blanc à l'est de Damas, entre deux vêtements teints au safran, posant ses mains sur les ailes de deux anges. Quand il incline la tête, il en dégoutte ; quand il la lève, des perles de jujube (Jumān) tombent de lui comme des perles. Aucun mécréant ne peut sentir l'odeur de son souffle sans mourir, et son souffle porte aussi loin que porte son regard. Il partira jusqu'à le rattraper à la porte de Ludd (Lydda) et le tuera. Puis le prophète de Dieu, Jésus, viendra vers un peuple que Dieu a préservés (des méfaits de l'Antéchrist), essuiera leurs visages et leur annoncera leurs degrés dans le Paradis. Alors qu'ils sont ainsi, Dieu révélera à Jésus : « Ô Jésus, j'ai fait sortir des serviteurs contre lesquels personne ne peut combattre. Mets Mes serviteurs en sûreté sur le mont Ṭūr (Sinaï). » Dieu enverra Gog et Magog (Ya'jūj et Ma'jūj), qui déferleront de toute colline, comme Dieu l'a dit. Leurs premiers passeront par le lac de Tibériade et en boiront toute l'eau ; les derniers passeront et diront : « Il y avait autrefois de l'eau ici. » Le prophète de Dieu, Jésus, et ses compagnons seront assiégés, au point que la tête d'un bœuf vaudra mieux pour l'un d'eux que cent dinars pour l'un de vous aujourd'hui. Le prophète de Dieu, Jésus, et ses compagnons imploreront Dieu, qui enverra contre eux (Gog et Magog) des vers (al-naghaf) dans leurs nuques, et ils tomberont morts tous en même temps comme une seule âme. Le prophète de Dieu, Jésus, et ses compagnons descendront et ne trouveront pas un empan de terre qui ne soit rempli de leur graisse, de leur puanteur et de leur sang. Ils imploreront Dieu, l'Exalté, qui enverra contre eux des oiseaux aux cous de chameaux (al-bukht), qui les emporteront et les jetteront là où Dieu voudra. Puis Dieu enverra une pluie qui n'épargnera ni maison de terre ni tente de poil, et lavera la terre jusqu'à la rendre comme un miroir. Puis il sera dit à la terre : « Produis ton fruit et rends ta bénédiction ! » Ce jour-là, un groupe mangera une seule grenade et en sera rassasié, et s'abritera sous son écorce. Dieu bénira le lait (al-risl) au point qu'une chamelle laitière suffira à une multitude de gens, une vache laitière suffira à une tribu, et une chèvre laitière suffira à un clan. Alors qu'ils sont ainsi, Dieu enverra sur eux un vent parfumé qui saisira sous leurs aisselles et cueillera l'âme de tout musulman. Il ne restera que les gens mauvais, qui se livreront à la fornication comme des ânes. C'est sur eux que l'Heure se lèvera. »