حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، حَدَّثَنَا هِلاَلٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ لَقِيتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ـ رضى الله عنهما ـ قُلْتُ أَخْبِرْنِي عَنْ صِفَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي التَّوْرَاةِ. قَالَ أَجَلْ، وَاللَّهِ إِنَّهُ لَمَوْصُوفٌ فِي التَّوْرَاةِ بِبَعْضِ صِفَتِهِ فِي الْقُرْآنِ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا، وَحِرْزًا لِلأُمِّيِّينَ، أَنْتَ عَبْدِي وَرَسُولِي سَمَّيْتُكَ الْمُتَوَكِّلَ، لَيْسَ بِفَظٍّ وَلاَ غَلِيظٍ وَلاَ سَخَّابٍ فِي الأَسْوَاقِ، وَلاَ يَدْفَعُ بِالسَّيِّئَةِ السَّيِّئَةَ وَلَكِنْ يَعْفُو وَيَغْفِرُ، وَلَنْ يَقْبِضَهُ اللَّهُ حَتَّى يُقِيمَ بِهِ الْمِلَّةَ الْعَوْجَاءَ بِأَنْ يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. وَيَفْتَحُ بِهَا أَعْيُنًا عُمْيًا، وَآذَانًا صُمًّا، وَقُلُوبًا غُلْفًا. تَابَعَهُ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ هِلاَلٍ. وَقَالَ سَعِيدٌ عَنْ هِلاَلٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ سَلاَمٍ. غُلْفٌ كُلُّ شَىْءٍ فِي غِلاَفٍ، سَيْفٌ أَغْلَفُ، وَقَوْسٌ غَلْفَاءُ، وَرَجُلٌ أَغْلَفُ إِذَا لَمْ يَكُنْ مَخْتُونًا.
IsnādMuḥammad b. Sinān nous a rapporté, Fulayḥ nous a rapporté, Hilāl nous a rapporté, d'après ʿAṭāʾ b. Yasār, qui a dit : « J'ai rencontré ʿAbd Allāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ (que Dieu les agrée) et lui ai dit : « Informe-moi de la description du Messager de Dieu (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) dans la Torah. » »
Il répondit : « Oui, par Dieu ! Il est bien décrit dans la Torah par une partie de sa description dans le Coran : « Ô Prophète ! Nous t'avons envoyé comme témoin, annonciateur et avertisseur, et comme refuge pour les illettrés. Tu es Mon serviteur et Mon Messager ; Je t'ai nommé al-Mutawakkil (celui qui s'en remet à Dieu). Il n'est ni rude, ni dur, ni criard dans les marchés. Il ne rend pas le mal par le mal, mais pardonne et absout. Dieu ne le reprendra pas avant d'avoir redressé par lui la religion déviante, afin qu'ils disent : « Il n'y a de divinité que Dieu. » Et par elle, Il ouvrira des yeux aveugles, des oreilles sourdes et des cœurs voilés. » » ʿAbd al-ʿAzīz b. Abī Salama l'a suivi d'après Hilāl. Et Saʿīd a dit d'après Hilāl, d'après ʿAṭāʾ, d'après Ibn Salām. « Ghulf » : toute chose dans son fourreau, une épée gainée (aghlaqu), un arc dans son étui (ghalfāʾ), un homme non circoncis (aghlaqu).