حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الطُّوسِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ لَمَّا أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالنَّاقُوسِ يُعْمَلُ لِيُضْرَبَ بِهِ لِلنَّاسِ لِجَمْعِ الصَّلاَةِ طَافَ بِي وَأَنَا نَائِمٌ رَجُلٌ يَحْمِلُ نَاقُوسًا فِي يَدِهِ فَقُلْتُ يَا عَبْدَ اللَّهِ أَتَبِيعُ النَّاقُوسَ قَالَ وَمَا تَصْنَعُ بِهِ فَقُلْتُ نَدْعُو بِهِ إِلَى الصَّلاَةِ . قَالَ أَفَلاَ أَدُلُّكَ عَلَى مَا هُوَ خَيْرٌ مِنْ ذَلِكَ فَقُلْتُ لَهُ بَلَى . قَالَ فَقَالَ تَقُولُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ قَالَ ثُمَّ اسْتَأْخَرَ عَنِّي غَيْرَ بَعِيدٍ ثُمَّ قَالَ وَتَقُولُ إِذَا أَقَمْتَ الصَّلاَةَ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا رَأَيْتُ فَقَالَ " إِنَّهَا لَرُؤْيَا حَقٌّ إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَقُمْ مَعَ بِلاَلٍ فَأَلْقِ عَلَيْهِ مَا رَأَيْتَ فَلْيُؤَذِّنْ بِهِ فَإِنَّهُ أَنْدَى صَوْتًا مِنْكَ " . فَقُمْتُ مَعَ بِلاَلٍ فَجَعَلْتُ أُلْقِيهِ عَلَيْهِ وَيُؤَذِّنُ بِهِ - قَالَ - فَسَمِعَ ذَلِكَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَهُوَ فِي بَيْتِهِ فَخَرَجَ يَجُرُّ رِدَاءَهُ وَيَقُولُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ مِثْلَ مَا رَأَى . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَلِلَّهِ الْحَمْدُ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَكَذَا رِوَايَةُ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ وَقَالَ فِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ " اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ " . وَقَالَ مَعْمَرٌ وَيُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ فِيهِ " اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ " . لَمْ يُثَنِّيَا .
IsnādD'après Muḥammad ibn Manṣūr al-Ṭūsī, d'après Yaʿqūb, d'après son père, d'après Muḥammad ibn Isḥāq, d'après Muḥammad ibn Ibrāhīm ibn al-Ḥārith al-Taymī, d'après Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Zayd ibn ʿAbd Rabbih, qui a dit : mon père ʿAbd Allāh ibn Zayd m'a rapporté, disant :
Lorsque le Messager d'Allāh (qu'Allāh prie sur lui et le salue) ordonna qu'on fabrique un naqūs (sorte de cloche en bois) pour frapper dessus et rassembler les gens pour la prière, un homme portant un naqūs à la main tourna autour de moi pendant que je dormais. Je dis : « Ô serviteur d'Allāh, vendrais-tu ce naqūs ? » Il dit : « Qu'en feras-tu ? » Je répondis : « Nous y appellerons à la prière. » Il dit : « Ne t'indiquerai-je pas quelque chose de meilleur que cela ? » Je lui dis : « Si. » Il dit alors : « Tu dis : Allāhu akbar, Allāhu akbar, Allāhu akbar, Allāhu akbar ; ashhadu an lā ilāha illā Allāh, ashhadu an lā ilāha illā Allāh ; ashhadu anna Muḥammadan rasūlu Allāh, ashhadu anna Muḥammadan rasūlu Allāh ; ḥayya ʿalā al-ṣalāt, ḥayya ʿalā al-ṣalāt ; ḥayya ʿalā al-falāḥ, ḥayya ʿalā al-falāḥ ; Allāhu akbar, Allāhu akbar ; lā ilāha illā Allāh. » Puis il s'éloigna un peu de moi, puis dit : « Et lorsque tu prononces l'iqāma (annonce du début de la prière), tu dis : Allāhu akbar, Allāhu akbar ; ashhadu an lā ilāha illā Allāh ; ashhadu anna Muḥammadan rasūlu Allāh ; ḥayya ʿalā al-ṣalāt ; ḥayya ʿalā al-falāḥ ; qad qāmati al-ṣalāt, qad qāmati al-ṣalāt ; Allāhu akbar, Allāhu akbar ; lā ilāha illā Allāh. » Au matin, j'allai voir le Messager d'Allāh (qu'Allāh prie sur lui et le salue) et l'informai de ce que j'avais vu. Il dit : « C'est une vision vraie, si Allāh le veut. Lève-toi donc avec Bilāl, expose-lui ce que tu as vu, et qu'il appelle (à la prière) ainsi, car sa voix est plus forte que la tienne. » Je me levai donc avec Bilāl, je lui dis ce que j'avais vu, et il appela à la prière ainsi. — Le transmetteur dit : — ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb entendit cela alors qu'il était dans sa maison ; il sortit en traînant son manteau et dit : « Par Celui qui t'a envoyé avec la vérité, ô Messager d'Allāh, j'ai vu la même chose que ce qu'il a vu. » Le Messager d'Allāh (qu'Allāh prie sur lui et le salue) dit alors : « À Allāh la louange. » Abū Dāwūd dit : « Telle est la transmission d'al-Zuhrī d'après Saʿīd ibn al-Musayyab d'après ʿAbd Allāh ibn Zayd. Ibn Isḥāq, d'après al-Zuhrī, y a dit : « Allāhu akbar, Allāhu akbar, Allāhu akbar, Allāhu akbar. » Maʿmar et Yūnus, d'après al-Zuhrī, y ont dit : « Allāhu akbar, Allāhu akbar » sans le répéter deux fois. »