حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ مِقْسَمٍ الثَّقَفِيُّ، - مِنْ أَهْلِ الطَّائِفِ - حَدَّثَتْنِي سَارَّةُ بِنْتُ مِقْسَمٍ، أَنَّهَا سَمِعَتْ مَيْمُونَةَ بِنْتَ كَرْدَمٍ، قَالَتْ خَرَجْتُ مَعَ أَبِي فِي حَجَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَنَا إِلَيْهِ أَبِي وَهُوَ عَلَى نَاقَةٍ لَهُ فَوَقَفَ لَهُ وَاسْتَمَعَ مِنْهُ وَمَعَهُ دِرَّةٌ كَدِرَّةِ الْكُتَّابِ فَسَمِعْتُ الأَعْرَابَ وَالنَّاسَ وَهُمْ يَقُولُونَ الطَّبْطَبِيَّةَ الطَّبْطَبِيَّةَ الطَّبْطَبِيَّةَ فَدَنَا إِلَيْهِ أَبِي فَأَخَذَ بِقَدَمِهِ فَأَقَرَّ لَهُ وَوَقَفَ عَلَيْهِ وَاسْتَمَعَ مِنْهُ فَقَالَ إِنِّي حَضَرْتُ جَيْشَ عِثْرَانَ - قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى جَيْشَ غِثْرَانَ - فَقَالَ طَارِقُ بْنُ الْمُرَقَّعِ مَنْ يُعْطِينِي رُمْحًا بِثَوَابِهِ قُلْتُ وَمَا ثَوَابُهُ قَالَ أُزَوِّجُهُ أَوَّلَ بِنْتٍ تَكُونُ لِي . فَأَعْطَيْتُهُ رُمْحِي ثُمَّ غِبْتُ عَنْهُ حَتَّى عَلِمْتُ أَنَّهُ قَدْ وُلِدَ لَهُ جَارِيَةٌ وَبَلَغَتْ ثُمَّ جِئْتُهُ فَقُلْتُ لَهُ أَهْلِي جَهِّزْهُنَّ إِلَىَّ . فَحَلَفَ أَنْ لاَ يَفْعَلَ حَتَّى أُصْدِقَهُ صَدَاقًا جَدِيدًا غَيْرَ الَّذِي كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ وَحَلَفْتُ لاَ أُصْدِقُ غَيْرَ الَّذِي أَعْطَيْتُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَبِقَرْنِ أَىِّ النِّسَاءِ هِيَ الْيَوْمَ " . قَالَ قَدْ رَأَتِ الْقَتِيرَ . قَالَ " أَرَى أَنْ تَتْرُكَهَا " . قَالَ فَرَاعَنِي ذَلِكَ وَنَظَرْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ مِنِّي قَالَ " لاَ تَأْثَمُ وَلاَ يَأْثَمُ صَاحِبُكَ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ الْقَتِيرُ الشَّيْبُ .
IsnādAl-Ḥasan ibn ʿAlī et Muḥammad ibn al-Muthannā (selon le sens) nous ont rapporté : ils ont dit : Yazīd ibn Hārūn nous a rapporté, ʿAbd Allāh ibn Yazīd ibn Miqsam al-Thaqafī (originaire de Ṭāʾif) nous a informé, Sārra bint Miqsam m’a raconté qu’elle a entendu Maymūna bint Kardam dire :
« Je sortis avec mon père pour le Pèlerinage du Messager d'Allah (paix et salut sur lui). Je vis le Messager d'Allah (paix et salut sur lui), et mon père s'approcha de lui alors qu'il était sur sa chamelle. Il s'arrêta devant lui, l'écouta, et il avait avec lui un fouet semblable à celui des scribes. J'entendis les bédouins et les gens dire : "At-Tabṭabiyya, at-Tabṭabiyya, at-Tabṭabiyya." Mon père s'approcha de lui, prit son pied, se fit reconnaître de lui, s'arrêta auprès de lui et l'écouta. Il dit : "J'étais présent à l'armée de ʿIthrān" – Ibn al-Muthannā a dit : "l'armée de Ghithrān" – "et Ṭāriq ibn al-Muraqqaʿ dit : 'Qui me donne une lance en échange de sa récompense ?' Je dis : 'Quelle est sa récompense ?' Il dit : 'Je lui marierai la première fille qui me naîtra.' Je lui donnai ma lance, puis je m'absentai de lui jusqu'à ce que j'appris qu'une fille lui était née et qu'elle avait atteint l'âge nubile. Puis je vins à lui et dis : 'Ma famille, prépare-la pour moi.' Il jura de ne pas le faire jusqu'à ce que je lui verse une dot nouvelle autre que celle qui était entre moi et lui. Je jurai de ne pas verser de dot autre que celle que je lui avais donnée.' Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) dit : « Et à quel âge des femmes est-elle aujourd'hui ? » Il dit : 'Elle a vu les cheveux blancs (le vieillissement).' Il dit : « Je pense que tu devrais la laisser. » (Le narrateur) dit : 'Cela m'effraya, et je regardai le Messager d'Allah (paix et salut sur lui). Lorsqu'il vit cela de ma part, il dit : « Tu ne commets pas de péché, et ton compagnon non plus. » » Abū Dāwūd a dit : "Al-Qatīr" signifie les cheveux blancs (la vieillesse).