88ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَيْلِ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ الْمَاضِي (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ الله عَزَّ وَجَلَّ يُرِيدُونَ لِيُطْفِؤُا نُورَ الله بِأَفْواهِهِمْ قَالَ يُرِيدُونَ لِيُطْفِئُوا وَلايَةَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيْهِ السَّلام) بِأَفْوَاهِهِمْ قُلْتُ وَالله مُتِمُّ نُورِهِ قَالَ وَالله مُتِمُّ الامَامَةِ لِقَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ الَّذِينَ فَآمِنُوا بِالله وَرَسُولِهِ وَالنُّورِ الَّذِي أَنْزَلْنا فَالنُّورُ هُوَ الامَامُ قُلْتُ هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدى وَدِينِ الْحَقِّ قَالَ هُوَ الَّذِي أَمَرَ رَسُولَهُ بِالْوَلايَةِ لِوَصِيِّهِ وَالْوَلايَةُ هِيَ دِينُ الْحَقِّ قُلْتُ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ قَالَ يُظْهِرُهُ عَلَى جَمِيعِ الادْيَانِ عِنْدَ قِيَامِ الْقَائِمِ قَالَ يَقُولُ الله وَالله مُتِمُّ نُورِهِ وَلايَةِ الْقَائِمِ وَلَوْ كَرِهَ الْكافِرُونَ بِوَلايَةِ عَلِيٍّ قُلْتُ هَذَا تَنْزِيلٌ قَالَ نَعَمْ أَمَّا هَذَا الْحَرْفُ فَتَنْزِيلٌ وَأَمَّا غَيْرُهُ فَتَأْوِيلٌ قُلْتُ ذلِكَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا قَالَ إِنَّ الله تَبَارَكَ وَتَعَالَى سَمَّى مَنْ لَمْ يَتَّبِعْ رَسُولَهُ فِي وَلايَةِ وَصِيِّهِ مُنَافِقِينَ وَجَعَلَ مَنْ جَحَدَ وَصِيَّهُ إِمَامَتَهُ كَمَنْ جَحَدَ مُحَمَّداً وَأَنْزَلَ بِذَلِكَ قُرْآناً فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِذا جاءَكَ الْمُنافِقُونَ بِوَلايَةِ وَصِيِّكَ قالُوا نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ الله وَالله يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ وَالله يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنافِقِينَ بِوَلايَةِ عَلِيٍّ لَكاذِبُونَ. اتَّخَذُوا أَيْمانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ الله وَالسَّبِيلُ هُوَ الْوَصِيُّ إِنَّهُمْ ساءَ ما كانُوا يَعْمَلُونَ ذلِكَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا بِرِسَالَتِكَ وَكَفَرُوا بِوَلايَةِ وَصِيِّكَ فَطُبِعَ الله عَلى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لا يَفْقَهُونَ قُلْتُ مَا مَعْنَى لا يَفْقَهُونَ قَالَ يَقُولُ لا يَعْقِلُونَ بِنُبُوَّتِكَ قُلْتُ وَإِذا قِيلَ لَهُمْ تَعالَوْا يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ الله قَالَ وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْجِعُوا إِلَى وَلايَةِ عَلِيٍّ يَسْتَغْفِرْ لَكُمُ النَّبِيُّ مِنْ ذُنُوبِكُمْ لَوَّوْا رُؤُسَهُمْ قَالَ الله وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ عَنْ وَلايَةِ عَلِيٍّ وَهُمْ مُسْتَكْبِرُونَ عَلَيْهِ ثُمَّ عَطَفَ الْقَوْلَ مِنَ الله بِمَعْرِفَتِهِ بِهِمْ فَقَالَ سَواءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَنْ يَغْفِرَ الله لَهُمْ إِنَّ الله لا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفاسِقِينَ يَقُولُ الظَّالِمِينَ لِوَصِيِّكَ قُلْتُ أَ فَمَنْ يَمْشِي مُكِبًّا عَلى وَجْهِهِ أَهْدى أَمَّنْ يَمْشِي سَوِيًّا عَلى صِراطٍ مُسْتَقِيمٍ قَالَ إِنَّ الله ضَرَبَ مَثَلَ مَنْ حَادَ عَنْ وَلايَةِ عَلِيٍّ كَمَنْ يَمْشِي عَلَى وَجْهِهِ لا يَهْتَدِي لامْرِهِ وَجَعَلَ مَنْ تَبِعَهُ سَوِيّاً عَلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ وَالصِّرَاطُ الْمُسْتَقِيمُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قُلْتُ قَوْلُهُ إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ قَالَ يَعْنِي جَبْرَئِيلَ عَنِ الله فِي وَلايَةِ علي (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قُلْتُ وَما هُوَ بِقَوْلِ شاعِرٍ قَلِيلاً ما تُؤْمِنُونَ قَالَ قَالُوا إِنَّ مُحَمَّداً كَذَّابٌ عَلَى رَبِّهِ وَمَا أَمَرَهُ الله بِهَذَا فِي عَلِيٍّ فَأَنْزَلَ الله بِذَلِكَ قُرْآناً فَقَالَ إِنَّ وَلايَةَ عَلِيٍّ تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعالَمِينَ. وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنا مُحَمَّدٌ بَعْضَ الاقاوِيلِ. لاخَذْنا مِنْهُ بِالْيَمِينِ. ثُمَّ لَقَطَعْنا مِنْهُ الْوَتِينَ ثُمَّ عَطَفَ الْقَوْلَ فَقَالَ إِنَّ وَلايَةَ عَلِيٍّ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ لِلْعَالَمِينَ وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ. وَإِنَّ عَلِيّاً لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكافِرِينَ. وَإِنَّ وَلايَتَهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ. فَسَبِّحْ يَا مُحَمَّدُ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ يَقُولُ اشْكُرْ رَبَّكَ الْعَظِيمَ الَّذِي أَعْطَاكَ هَذَا الْفَضْلَ قُلْتُ قَوْلُهُ لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدى آمَنَّا بِهِ قَالَ الْهُدَى الْوَلايَةُ آمَنَّا بِمَوْلانَا فَمَنْ آمَنَ بِوَلايَةِ مَوْلاهُ فَلا يَخافُ بَخْساً وَلا رَهَقاً قُلْتُ تَنْزِيلٌ قَالَ لا تَأْوِيلٌ قُلْتُ. قَوْلُهُ لا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلا رَشَداً قَالَ إِنَّ رَسُولَ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) دَعَا النَّاسَ إِلَى وَلايَةِ عَلِيٍّ فَاجْتَمَعَتْ إِلَيْهِ قُرَيْشٌ فَقَالُوا يَا مُحَمَّدُ أَعْفِنَا مِنْ هَذَا فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) هَذَا إِلَى الله لَيْسَ إِلَيَّ فَاتَّهَمُوهُ وَخَرَجُوا مِنْ عِنْدِهِ فَأَنْزَلَ الله قُلْ إِنِّي لا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلا رَشَداً. قُلْ إِنِّي لَنْ يُجِيرَنِي مِنَ الله إِنْ عَصَيْتُهُ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِنْ دُونِهِ مُلْتَحَداً إِلا بَلاغاً مِنَ الله وَرِسَالاتِهِ فِي عَلِيٍّ قُلْتُ هَذَا تَنْزِيلٌ قَالَ نَعَمْ ثُمَّ قَالَ تَوْكِيداً وَمَنْ يَعْصِ الله وَرَسُولَهُ فِي وَلايَةِ عَلِيٍّ فَإِنَّ لَهُ نارَ جَهَنَّمَ خالِدِينَ فِيها أَبَداً قُلْتُ حَتَّى إِذا رَأَوْا ما يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ ناصِراً وَأَقَلُّ عَدَداً يَعْنِي بِذَلِكَ الْقَائِمَ وَأَنْصَارَهُ قُلْتُ وَاصْبِرْ عَلى ما يَقُولُونَ قَالَ يَقُولُونَ فِيكَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْراً جَمِيلاً. وَذَرْنِي يَا مُحَمَّدُ وَالْمُكَذِّبِينَ بِوَصِيِّكَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلاً قُلْتُ إِنَّ هَذَا تَنْزِيلٌ قَالَ نَعَمْ قُلْتُ لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتابَ قَالَ يَسْتَيْقِنُونَ أَنَّ الله وَرَسُولَهُ وَوَصِيَّهُ حَقٌّ قُلْتُ وَيَزْدادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيماناً قَالَ وَيَزْدَادُونَ بِوَلايَةِ الْوَصِيِّ إِيمَاناً قُلْتُ وَلا يَرْتابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتابَ وَالْمُؤْمِنُونَ قَالَ بِوَلايَةِ علي (عَلَيْهِ السَّلام) قُلْتُ مَا هَذَا الارْتِيَابُ قَالَ يَعْنِي بِذَلِكَ أَهْلَ الْكِتَابِ وَالْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ ذَكَرَ الله فَقَالَ وَلا يَرْتَابُونَ فِي الْوَلايَةِ قُلْتُ وَما هِيَ إِلا ذِكْرى لِلْبَشَرِ قَالَ نَعَمْ وَلايَةُ علي (عَلَيْهِ السَّلام) قُلْتُ إِنَّها لاحْدَى الْكُبَرِ قَالَ الْوَلايَةُ قُلْتُ لِمَنْ شاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ قَالَ مَنْ تَقَدَّمَ إِلَى وَلايَتِنَا أُخِّرَ عَنْ سَقَرَ وَمَنْ تَأَخَّرَ عَنَّا تَقَدَّمَ إِلَى سَقَرَ إِلا أَصْحابَ الْيَمِينِ قَالَ هُمْ وَالله شِيعَتُنَا قُلْتُ لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ قَالَ إِنَّا لَمْ نَتَوَلَّ وَصِيَّ مُحَمَّدٍ وَالاوْصِيَاءَ مِنْ بَعْدِهِ وَلا يُصَلُّونَ عَلَيْهِمْ قُلْتُ فَما لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ قَالَ عَنِ الْوَلايَةِ مُعْرِضِينَ قُلْتُ كَلا إِنَّها تَذْكِرَةٌ قَالَ الْوَلايَةُ قُلْتُ قَوْلُهُ يُوفُونَ بِالنَّذْرِ قَالَ يُوفُونَ لله بِالنَّذْرِ الَّذِي أَخَذَ عَلَيْهِمْ فِي الْمِيثَاقِ مِنْ وَلايَتِنَا قُلْتُ إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنْزِيلاً قَالَ بِوَلايَةِ علي (عَلَيْهِ السَّلام) تَنْزِيلاً قُلْتُ هَذَا تَنْزِيلٌ قَالَ نَعَمْ ذَا تَأْوِيلٌ قُلْتُ إِنَّ هذِهِ تَذْكِرَةٌ قَالَ الْوَلايَةُ قُلْتُ يُدْخِلُ مَنْ يَشاءُ فِي رَحْمَتِهِ قَالَ فِي وَلايَتِنَا قَالَ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذاباً أَلِيماً أَ لا تَرَى أَنَّ الله يَقُولُ وَما ظَلَمُونا وَلكِنْ كانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ قَالَ إِنَّ الله أَعَزُّ وَأَمْنَعُ مِنْ أَنْ يَظْلِمَ أَوْ يَنْسُبَ نَفْسَهُ إِلَى ظُلْمٍ وَلَكِنَّ الله خَلَطَنَا بِنَفْسِهِ فَجَعَلَ ظُلْمَنَا ظُلْمَهُ وَوَلايَتَنَا وَلايَتَهُ ثُمَّ أَنْزَلَ بِذَلِكَ قُرْآناً عَلَى نَبِيِّهِ فَقَالَ وَما ظَلَمْناهُمْ وَلكِنْ كانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ قُلْتُ هَذَا تَنْزِيلٌ قَالَ نَعَمْ قُلْتُ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ قَالَ يَقُولُ وَيْلٌ لِلْمُكَذِّبِينَ يَا مُحَمَّدُ بِمَا أَوْحَيْتُ إِلَيْكَ مِنْ وَلايَةِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ (عَلَيْهِ السَّلام) أَ لَمْ نُهْلِكِ الاوَّلِينَ. ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الاخِرِينَ قَالَ الاوَّلِينَ الَّذِينَ كَذَّبُوا الرُّسُلَ فِي طَاعَةِ الاوْصِيَاءِ كَذلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ قَالَ مَنْ أَجْرَمَ إِلَى آلِ مُحَمَّدٍ وَرَكِبَ مِنْ وَصِيِّهِ مَا رَكِبَ قُلْتُ إِنَّ الْمُتَّقِينَ قَالَ نَحْنُ وَالله وَشِيعَتُنَا لَيْسَ عَلَى مِلَّةِ إِبْرَاهِيمَ غَيْرُنَا وَسَائِرُ النَّاسِ مِنْهَا بُرَآءُ قُلْتُ يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلائِكَةُ صَفًّا لا يَتَكَلَّمُونَ الايَةَ قَالَ نَحْنُ وَالله الْمَأْذُونُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالْقَائِلُونَ صَوَاباً قُلْتُ مَا تَقُولُونَ إِذَا تَكَلَّمْتُمْ قَالَ نُمَجِّدُ رَبَّنَا وَنُصَلِّي عَلَى نَبِيِّنَا وَنَشْفَعُ لِشِيعَتِنَا فَلا يَرُدُّنَا رَبُّنَا قُلْتُ كَلا إِنَّ كِتابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ قَالَ هُمُ الَّذِينَ فَجَرُوا فِي حَقِّ الائِمَّةِ وَاعْتَدَوْا عَلَيْهِمْ قُلْتُ ثُمَّ يُقَالُ هذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ قَالَ يَعْنِي أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قُلْتُ تَنْزِيلٌ قَالَ نَعَمْ.
IsnādD'après ʿAlī b. Muḥammad, d'après certains de nos compagnons, d'après Ibn Maḥbūb, d'après Muḥammad b. al-Fuḍayl, d'après Abū al-Ḥasan al-Māḍī (l'Imam passé, ʿAlī al-Hādī, que la paix soit sur lui)
Il dit : Je l'interrogeai au sujet de la parole de Dieu — qu'Il soit glorifié et exalté — : « Ils veulent éteindre la lumière de Dieu par leurs bouches » (Coran 9:32 / 61:8). Il dit : « Ils veulent éteindre la walāya (autorité spirituelle) du Prince des croyants (ʿAlī, que la paix soit sur lui) par leurs bouches. » Je dis : « Alors que Dieu parachève Sa lumière. » Il dit : « Dieu parachève l'Imāmat (Imamat) — selon Sa parole — : “Ceux qui croient en Dieu et en Son messager et en la lumière que Nous avons fait descendre” (Coran 64:8). La lumière, c'est l'Imam. » Je dis : « C'est Lui qui a envoyé Son messager avec la guidance et la religion de vérité. » Il dit : « C'est Lui qui a ordonné à Son messager d'établir la walāya pour son successeur (legs) ; et la walāya, c'est la religion de vérité. » Je dis : « Pour la faire triompher de toute religion » (Coran 9:33 / 61:9). Il dit : « Il la fera triompher de toutes les religions lors du soulèvement du Qā'im (le Résurrecteur). Il (l'Imam) dit : Dieu dit — : “Dieu parachève Sa lumière : la walāya du Qā'im, même si en ont horreur les mécréants envers la walāya de ʿAlī.” » Je dis : « Ceci est une révélation (tanzīl, descente littérale) ? » Il dit : « Oui, quant à cette lettre (ce verset précis), c'est une révélation ; quant aux autres, c'est une interprétation (ta'wīl). » Je dis : « Cela, parce qu'ils ont cru puis mécru. » Il dit : « Dieu — béni et exalté — a nommé “hypocrites” (munāfiqūn) celui qui n'a pas suivi Son messager dans la walāya de son successeur ; et Il a fait de celui qui a nié son successeur quant à son Imamat, comme celui qui a nié Muḥammad ; et Il a fait descendre à ce sujet une révélation dans le Coran. Il dit : “Ô Muḥammad, quand les hypocrites viennent à toi avec (la prétention d'accepter) la walāya de ton successeur, ils disent : ‘Nous attestons que tu es le messager de Dieu.’ Et Dieu sait que tu es Son messager, et Dieu atteste que les hypocrites sont menteurs au sujet de la walāya de ʿAlī. Ils ont pris leur serment comme un bouclier, et ils ont détourné (les gens) du chemin de Dieu. Or le chemin, c'est le successeur. Combien mauvais est ce qu'ils font ! Cela, parce qu'ils ont cru en ton message et mécru en la walāya de ton successeur ; Dieu a donc scellé leurs cœurs, et ils ne comprennent pas” (Coran 63:1-3). » Je dis : « Que signifie “ils ne comprennent pas” ? » Il dit : « Il dit qu'ils ne raisonnent pas (ne comprennent pas avec l'intellect) au sujet de ta prophétie. » Je dis : « Et quand on leur dit : “Venez, le messager de Dieu implorera le pardon pour vous” » (Coran 63:5). Il dit : « Quand on leur dit : “Revenez à la walāya de ʿAlī, afin que le Prophète implore le pardon pour vous de vos péchés”, ils détournent la tête. Dieu dit — : “Et tu les vois se détourner de la walāya de ʿAlī, tout en étant orgueilleux envers lui” (Coran 63:5). Puis Dieu a enchaîné la parole en connaissance d'eux, et Il a dit : “C'est égal pour eux que tu implores le pardon pour eux ou que tu ne l'implores pas ; Dieu ne leur pardonnera jamais. En vérité, Dieu ne guide pas le peuple pervers” (Coran 63:6). Il dit : “Ceux qui sont injustes envers ton successeur.” » Je dis : « “Celui qui marche en se traînant sur son visage est-il mieux guidé, ou bien celui qui marche droit sur un chemin droit ?” » (Coran 67:22). Il dit : « Dieu a donné comme parabole de celui qui se détourne de la walāya de ʿAlī, comme celui qui marche sur son visage, ne trouvant pas la direction de sa situation ; et Il a fait de celui qui le suit, quelqu'un de droit sur un chemin droit. Et le chemin droit (al-ṣirāṭ al-mustaqīm, la voie droite), c'est le Prince des croyants (que la paix soit sur lui). » Il (le narrateur) dit : Je dis : « Sa parole — : “C'est la parole d'un noble messager” » (Coran 69:40). Il dit : « Il entend par là Gabriel, de la part de Dieu, au sujet de la walāya de ʿAlī (que la paix soit sur lui). » Il dit : Je dis : « “Ce n'est pas la parole d'un poète ; mais vous croyez peu” » (Coran 69:41). Il dit : « Ils ont dit : “Muḥammad est un menteur contre son Seigneur, et Dieu ne lui a pas ordonné cela au sujet de ʿAlī.” Dieu a donc fait descendre à ce sujet une révélation, et Il a dit : “En vérité, la walāya de ʿAlī est une révélation (tanzīl) du Seigneur des mondes. Et s'il (Muḥammad) avait forgé contre Nous quelques paroles, Nous l'aurions saisi par la main droite, puis Nous lui aurions tranché l'aorte” (Coran 69:43-46). Puis Il a enchaîné la parole, disant : “En vérité, la walāya de ʿAlī est un rappel pour les pieux, pour les mondes. Et Nous savons que parmi vous il y a des menteurs (dénégateurs). Et en vérité, ʿAlī sera un sujet de regret pour les mécréants. Et en vérité, sa walāya est la vérité certaine. Glorifie donc, ô Muḥammad, le nom de ton Seigneur, le Très Grand” (Coran 69:48-52). Il dit : “Remercie ton Seigneur, le Très Grand, qui t'a accordé cette grâce.” » Je dis : « Sa parole — : “Quand nous avons entendu la guidance, nous y avons cru” » (Coran 72:13). Il dit : « La guidance, c'est la walāya ; nous avons cru en notre Maître (mawlānā). Quiconque croit en la walāya de son Maître ne craint ni injustice ni oppression. » Je dis : « C'est une révélation ? » Il dit : « Non, une interprétation. » Je dis : « Sa parole — : “Je ne possède pour vous ni bien ni mal (perte) ni rectitude” » (Coran 72:21). Il dit : « Le messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) appela les gens à la walāya de ʿAlī ; les Quraysh se rassemblèrent auprès de lui et dirent : “Ô Muḥammad, dispense-nous de cela !” Le messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) leur dit : “Cela revient à Dieu, non à moi.” Alors ils l'accusèrent (de mensonge) et sortirent de chez lui. Dieu fit donc descendre : “Dis : ‘Je ne possède pour vous ni bien ni mal ni rectitude. Dis : ‘Personne ne me protégera de Dieu si je Lui désobéis, et je ne trouverai en dehors de Lui aucun refuge, sinon une communication (balāgh) de la part de Dieu et Ses messages au sujet de ʿAlī.’” (Coran 72:21-23). » Je dis : « Ceci est une révélation ? » Il dit : « Oui. Puis il dit, en confirmation : “Quiconque désobéit à Dieu et à Son messager dans la walāya de ʿAlī, il aura le feu de la Géhenne, où ils demeureront éternellement” (Coran 72:23). » Je dis : « “Jusqu'à ce qu'ils voient ce qui leur est promis ; alors ils sauront qui est le plus faible en secours et le moindre en nombre” » (Coran 72:24). Il dit : « Il entend par là le Qā'im et ses partisans. » Je dis : « “Endure ce qu'ils disent” » (Coran 73:10). Il dit : « Ce qu'ils disent à ton sujet. “Et éloigne-toi d'eux d'une belle manière. Et laisse-Moi, ô Muḥammad, avec ceux qui traitent de menteur ton successeur, les gens de bien-être ; et accorde-leur un court délai” (Coran 73:10-11). » Je dis : « Ceci est une révélation ? » Il dit : « Oui. » Je dis : « “Afin que ceux qui ont reçu le Livre soient convaincus” » (Coran 74:31). Il dit : « Qu'ils soient convaincus que Dieu, Son messager et Son successeur sont la vérité. » Je dis : « “Et que ceux qui ont cru augmentent en foi” » (Coran 74:31). Il dit : « Qu'ils augmentent en foi par la walāya du successeur. » Je dis : « “Afin que ceux qui ont reçu le Livre et les croyants ne doutent pas” » (Coran 74:31). Il dit : « Par la walāya de ʿAlī (que la paix soit sur lui). » Je dis : « Qu'est-ce que ce doute ? » Il dit : « Il entend par là les gens du Livre et les croyants que Dieu mentionne : “Et qu'ils ne doutent pas au sujet de la walāya.” » Je dis : « “Ce n'est qu'un rappel pour les humains” » (Coran 74:31). Il dit : « Oui, la walāya de ʿAlī (que la paix soit sur lui). » Je dis : « “C'est l'une des plus grandes (réalités)” » (Coran 74:35). Il dit : « La walāya. » Je dis : « “Pour qui parmi vous veut avancer ou reculer” » (Coran 74:37). Il dit : « Quiconque avance vers notre walāya, est reculé loin de Saqar (l'Enfer) ; et quiconque recule loin de nous, avance vers Saqar. À l'exception des gens de la droite (aṣḥāb al-yamīn) (Coran 74:39). » Il dit : « Ce sont, par Dieu, nos partisans (shīʿa). » Je dis : (au sujet du verset) « “Nous n'étions pas de ceux qui prient” » (Coran 74:43). Il dit : « Nous n'avons pas accepté la walāya du successeur de Muḥammad et des successeurs après lui, et ils ne prient pas sur eux. » Je dis : « “Qu'ont-ils à se détourner du Rappel ?” » (Coran 74:49). Il dit : « Ils se détournent de la walāya. » Je dis : « “Mais non ! C'est un Rappel” » (Coran 74:54). Il dit : « La walāya. » Je dis : « Sa parole — : “Ils tiennent leurs vœux” » (Coran 76:7). Il dit : « Ils tiennent envers Dieu le vœu qu'Il a pris sur eux dans l'Alliance (mīthāq, le pacte prééternel) en ce qui concerne notre walāya. » Je dis : « “C'est Nous qui avons fait descendre sur toi le Coran, en révélation” » (Coran 76:23). Il dit : « Par la walāya de ʿAlī (que la paix soit sur lui), en révélation. » Je dis : « Ceci est une révélation ? » Il dit : « Oui, ceci (le verset) est une interprétation. » Je dis : « “Ceci est un Rappel” » (Coran 76:29). Il dit : « La walāya. » Je dis : « “Il fait entrer qui Il veut dans Sa miséricorde” » (Coran 76:31). Il dit : « Dans notre walāya. “Quant aux injustes, Il leur a préparé un châtiment douloureux” (Coran 76:31). Ne vois-tu pas que Dieu dit : “Ils ne Nous ont pas fait d'injustice, mais ils se faisaient injustice à eux-mêmes” (Coran 2:57 / 7:160). » Il dit : « Dieu est plus puissant et plus inaccessible que de commettre une injustice ou d'attribuer à Lui-même l'injustice ; mais Dieu nous a mêlés à Lui-même, et Il a fait de notre injustice une injustice (commise) envers Lui, et de notre walāya (la reconnaissance de notre autorité) Sa walāya (la reconnaissance de Son autorité). Puis Il a fait descendre à ce sujet une révélation dans le Coran sur Son prophète, disant : “Nous ne leur avons pas fait d'injustice, mais ils se faisaient injustice à eux-mêmes” (Coran 11:101 / 16:33). » Je dis : « Ceci est une révélation ? » Il dit : « Oui. » Je dis : « “Malheur, ce jour-là, aux menteurs (dénégateurs) !” » (Coran 77:15). Il dit : « Il dit : “Malheur aux menteurs, ô Muḥammad, au sujet de ce que Je t'ai révélé concernant la walāya de ʿAlī b. Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui). N'avons-Nous pas fait périr les premiers ? Puis Nous faisons suivre par les derniers” (Coran 77:16-17). » Il dit : « Les premiers sont ceux qui ont traité les messagers de menteurs dans l'obéissance aux successeurs. “Ainsi agissons-Nous envers les criminels” (Coran 77:18). » Il dit : « Ceux qui ont commis un crime contre la famille de Muḥammad et qui ont fait subir à son successeur ce qu'ils lui ont fait subir. » Je dis : « “En vérité, les pieux” » (Coran 78:31). Il dit : « Par Dieu, nous et nos partisans ; il n'y a sur la religion d'Abraham personne d'autre que nous, et tout le reste des gens en sont désavoués. » Je dis : « “Le jour où l'Esprit (rūḥ) et les Anges se tiendront en rangs, ils ne parleront pas…” (le verset) » (Coran 78:38). Il dit : « Par Dieu, ce sont nous les autorisés (à parler) ce jour-là, le Jour de la Résurrection, et ceux qui disent ce qui est juste. » Je dis : « Que direz-vous quand vous parlerez ? » Il dit : « Nous magnifions notre Seigneur, nous prions sur notre Prophète et nous intercédons pour nos partisans ; et notre Seigneur ne nous repousse pas. » Je dis : « “Mais non ! Le livre des pécheurs impies est dans le Sijjīn” » (Coran 83:7). Il dit : « Ce sont ceux qui ont commis des impiété (fuǧūr) contre le droit des Imams et qui ont transgressé contre eux. » Je dis : « “Puis on dira : ‘Voici ce que vous traitiez de mensonge’” » (Coran 83:17). Il dit : « Il entend par là le Prince des croyants. » Je dis : « C'est une révélation ? » Il dit : « Oui. »