حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، أَخْبَرَنِي الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي الْوَلِيدِ أَبُو عُثْمَانَ الْمَدَنِيُّ، أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ مُسْلِمٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ شُفَيًّا الأَصْبَحِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، دَخَلَ الْمَدِينَةَ فَإِذَا هُوَ بِرَجُلٍ قَدِ اجْتَمَعَ عَلَيْهِ النَّاسُ فَقَالَ مَنْ هَذَا فَقَالُوا أَبُو هُرَيْرَةَ . فَدَنَوْتُ مِنْهُ حَتَّى قَعَدْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُوَ يُحَدِّثُ النَّاسَ فَلَمَّا سَكَتَ وَخَلاَ قُلْتُ لَهُ أَنْشُدُكَ بِحَقٍّ وَبِحَقٍّ لَمَا حَدَّثْتَنِي حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَقَلْتَهُ وَعَلِمْتَهُ . فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَفْعَلُ لأُحَدِّثَنَّكَ حَدِيثًا حَدَّثَنِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَقَلْتُهُ وَعَلِمْتُهُ . ثُمَّ نَشَغَ أَبُو هُرَيْرَةَ نَشْغَةً فَمَكَثَ قَلِيلاً ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ لأُحَدِّثَنَّكَ حَدِيثًا حَدَّثَنِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْبَيْتِ مَا مَعَنَا أَحَدٌ غَيْرِي وَغَيْرُهُ . ثُمَّ نَشَغَ أَبُو هُرَيْرَةَ نَشْغَةً أُخْرَى ثُمَّ أَفَاقَ فَمَسَحَ وَجْهَهُ فَقَالَ لأُحَدِّثَنَّكَ حَدِيثًا حَدَّثَنِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا وَهُوَ فِي هَذَا الْبَيْتِ مَا مَعَنَا أَحَدٌ غَيْرِي وَغَيْرُهُ . ثُمَّ نَشَغَ أَبُو هُرَيْرَةَ نَشْغَةً أُخْرَى ثُمَّ أَفَاقَ وَمَسَحَ وَجْهَهُ فَقَالَ أَفْعَلُ لأُحَدِّثَنَّكَ حَدِيثًا حَدَّثَنِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا مَعَهُ فِي هَذَا الْبَيْتِ مَا مَعَهُ أَحَدٌ غَيْرِي وَغَيْرُهُ . ثُمَّ نَشَغَ أَبُو هُرَيْرَةَ نَشْغَةً شَدِيدَةً ثُمَّ مَالَ خَارًّا عَلَى وَجْهِهِ فَأَسْنَدْتُهُ عَلَىَّ طَوِيلاً ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ حَدَّثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ يَنْزِلُ إِلَى الْعِبَادِ لِيَقْضِيَ بَيْنَهُمْ وَكُلُّ أُمَّةٍ جَاثِيَةٌ فَأَوَّلُ مَنْ يَدْعُو بِهِ رَجُلٌ جَمَعَ الْقُرْآنَ وَرَجُلٌ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَرَجُلٌ كَثِيرُ الْمَالِ فَيَقُولُ اللَّهُ لِلْقَارِئِ أَلَمْ أُعَلِّمْكَ مَا أَنْزَلْتُ عَلَى رَسُولِي قَالَ بَلَى يَا رَبِّ . قَالَ فَمَاذَا عَمِلْتَ فِيمَا عُلِّمْتَ قَالَ كُنْتُ أَقُومُ بِهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَآنَاءَ النَّهَارِ . فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ كَذَبْتَ وَتَقُولُ لَهُ الْمَلاَئِكَةُ كَذَبْتَ وَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ بَلْ أَرَدْتَ أَنْ يُقَالَ إِنَّ فُلاَنًا قَارِئٌ فَقَدْ قِيلَ ذَاكَ . وَيُؤْتَى بِصَاحِبِ الْمَالِ فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ أَلَمْ أُوَسِّعْ عَلَيْكَ حَتَّى لَمْ أَدَعْكَ تَحْتَاجُ إِلَى أَحَدٍ قَالَ بَلَى يَا رَبِّ . قَالَ فَمَاذَا عَمِلْتَ فِيمَا آتَيْتُكَ قَالَ كُنْتُ أَصِلُ الرَّحِمَ وَأَتَصَدَّقُ . فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ كَذَبْتَ وَتَقُولُ لَهُ الْمَلاَئِكَةُ كَذَبْتَ وَيَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى بَلْ أَرَدْتَ أَنْ يُقَالَ فُلاَنٌ جَوَادٌ فَقَدْ قِيلَ ذَاكَ . وَيُؤْتَى بِالَّذِي قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ فِي مَاذَا قُتِلْتَ فَيَقُولُ أُمِرْتُ بِالْجِهَادِ فِي سَبِيلِكَ فَقَاتَلْتُ حَتَّى قُتِلْتُ . فَيَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى لَهُ كَذَبْتَ وَتَقُولُ لَهُ الْمَلاَئِكَةُ كَذَبْتَ وَيَقُولُ اللَّهُ بَلْ أَرَدْتَ أَنْ يُقَالَ فُلاَنٌ جَرِيءٌ فَقَدْ قِيلَ ذَاكَ " . ثُمَّ ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رُكْبَتِي فَقَالَ " يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أُولَئِكَ الثَّلاَثَةُ أَوَّلُ خَلْقِ اللَّهِ تُسَعَّرُ بِهِمُ النَّارُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " . وَقَالَ الْوَلِيدُ أَبُو عُثْمَانَ فَأَخْبَرَنِي عُقْبَةُ بْنُ مُسْلِمٍ أَنَّ شُفَيًّا هُوَ الَّذِي دَخَلَ عَلَى مُعَاوِيَةَ فَأَخْبَرَهُ بِهَذَا . قَالَ أَبُو عُثْمَانَ وَحَدَّثَنِي الْعَلاَءُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ أَنَّهُ كَانَ سَيَّافًا لِمُعَاوِيَةَ فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ فَأَخْبَرَهُ بِهَذَا عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ قَدْ فُعِلَ بِهَؤُلاَءِ هَذَا فَكَيْفَ بِمَنْ بَقِيَ مِنَ النَّاسِ ثُمَّ بَكَى مُعَاوِيَةُ بُكَاءً شَدِيدًا حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ هَالِكٌ وَقُلْنَا قَدْ جَاءَنَا هَذَا الرَّجُلُ بِشَرٍّ ثُمَّ أَفَاقَ مُعَاوِيَةُ وَمَسَحَ عَنْ وَجْهِهِ وَقَالَ صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُْ : (مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لاَ يُبْخَسُونَ * أُولَئِكَ الَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِي الآخِرَةِ إِلاَّ النَّارُ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوا فِيهَا وَبَاطِلٌ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ) . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ .
IsnādSuwayd b. Naṣr nous a rapporté, disant : « ʿAbd Allāh b. al-Mubārak nous a informés, disant : « Ḥaywa b. Shurayḥ nous a informés, disant : « al-Walīd b. Abī al-Walīd Abū ʿUthmān al-Madanī m’a informé, que ʿUqba b. Muslim lui a rapporté, que Shufayy al-Aṣbaḥī lui a rapporté »
« Qu'il entra à Médine et voici qu'il y avait un homme autour duquel les gens s'étaient rassemblés. Il dit : « Qui est celui-ci ? » Ils répondirent : « Abū Hurayra. » Je m'approchai de lui jusqu'à m'asseoir en face de lui tandis qu'il enseignait les gens. Quand il se tut et qu'il fut seul, je lui dis : « Je t'adjure par le droit et par la vérité : raconte-moi un hadith que tu as entendu du Messager d'Allāh (que la prière et la paix soient sur lui), que tu as compris et que tu as retenu. » Abū Hurayra dit : « Je vais le faire : je vais te raconter un hadith que le Messager d'Allāh (que la prière et la paix soient sur lui) m'a raconté, que j'ai compris et que j'ai retenu. » Puis Abū Hurayra eut un sanglot et resta un moment silencieux ; ensuite il reprit connaissance et dit : « Je vais te raconter un hadith que le Messager d'Allāh (que la prière et la paix soient sur lui) m'a raconté dans cette maison, alors qu'il n'y avait avec nous personne d'autre que moi et lui. » Puis Abū Hurayra eut un autre sanglot, puis il reprit connaissance, s'essuya le visage et dit : « Je vais te raconter un hadith que le Messager d'Allāh (que la prière et la paix soient sur lui) m'a raconté alors que lui et moi étions dans cette maison, sans personne d'autre que moi et lui. » Puis Abū Hurayra eut encore un autre sanglot, puis il reprit connaissance, s'essuya le visage et dit : « Je vais le faire : je vais te raconter un hadith que le Messager d'Allāh (que la prière et la paix soient sur lui) m'a raconté alors que j'étais avec lui dans cette maison, sans personne d'autre que moi et lui. » Puis Abū Hurayra eut un sanglot violent, puis il s'affaissa, tombant sur son visage ; je le soutins longuement contre moi, puis il reprit connaissance et dit : « Le Messager d'Allāh (que la prière et la paix soient sur lui) m'a raconté : « Quand viendra le Jour de la Résurrection, Allāh — béni et exalté soit-Il — descendra vers les serviteurs pour juger entre eux, tandis que chaque communauté sera à genoux. Le premier qu'Il appellera sera un homme qui a rassemblé le Coran, un homme qui a été tué dans le sentier d'Allāh, et un homme qui possédait beaucoup de biens. Allāh dira au récitateur : « Ne t'ai-Je pas enseigné ce que J'ai révélé à Mon Messager ? » Il répondra : « Oui, Seigneur. » Allāh dira : « Qu'as-tu donc fait de ce que tu as appris ? » Il répondra : « Je me levais pour le réciter aux heures de la nuit et aux heures du jour. » Allāh lui dira : « Tu as menti ! » et les anges lui diront : « Tu as menti ! » et Allāh lui dira : « Mais tu as voulu qu'on dise : « Un tel est un récitateur », et cela a été dit. » On amènera alors le possesseur de biens ; Allāh lui dira : « Ne t'ai-Je pas accordé l'aisance au point de ne te laisser manquer de rien ? » Il répondra : « Oui, Seigneur. » Allāh dira : « Qu'as-tu donc fait de ce que Je t'ai donné ? » Il répondra : « Je maintenais les liens de parenté et je faisais l'aumône. » Allāh lui dira : « Tu as menti ! » et les anges lui diront : « Tu as menti ! » et Allāh — exalté soit-Il — dira : « Mais tu as voulu qu'on dise : « Un tel est généreux », et cela a été dit. » On amènera celui qui a été tué dans le sentier d'Allāh ; Allāh lui dira : « Pourquoi as-tu été tué ? » Il répondra : « Il m'a été ordonné de combattre dans Ton sentier ; j'ai combattu jusqu'à ce que je sois tué. » Allāh — exalté soit-Il — lui dira : « Tu as menti ! » et les anges lui diront : « Tu as menti ! » et Allāh dira : « Mais tu as voulu qu'on dise : « Un tel est courageux », et cela a été dit. » Puis le Messager d'Allāh (que la prière et la paix soient sur lui) frappa sur mon genou et dit : « Ô Abū Hurayra, ceux-là, ces trois, sont les premières créatures d'Allāh par lesquelles le Feu sera attisé le Jour de la Résurrection. » » Et al-Walīd Abū ʿUthmān dit : « ʿUqba b. Muslim m'a informé que Shufayy est celui qui entra chez Muʿāwiya et l'informa de cela. » Abū ʿUthmān dit : « Et al-ʿAlāʾ b. Abī Ḥakīm m'a raconté qu'il était le bourreau de Muʿāwiya : un homme entra chez lui et l'informa de cela d'après Abū Hurayra ; alors Muʿāwiya dit : « Cela a été fait à ceux-là ; qu'en est-il donc du reste des gens ? » Puis Muʿāwiya pleura abondamment au point que nous pensâmes qu'il allait mourir, et nous dîmes : « Cet homme nous a apporté un malheur ! » Puis Muʿāwiya reprit connaissance, s'essuya le visage et dit : « Allāh et Son Messager ont dit vrai » (Allāh dit) : « Quiconque désire la vie immédiate et son apparat, Nous leur donnerons la rétribution de leurs œuvres ici-bas sans qu'ils en soient lésés. Ceux-là sont ceux qui n'ont dans l'au-delà que le Feu : ce qu'ils ont fait ici-bas est perdu, et vain ce qu'ils ont œuvré. » (Coran 11 : 15-16) » Abū ʿĪsā dit : « Ce hadith est ḥasan gharīb. »