حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَرَّاقُ، وَأَبُو يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا أَرَدْتِ اللُّحُوقَ بِي فَلْيَكْفِيكِ مِنَ الدُّنْيَا كَزَادِ الرَّاكِبِ وَإِيَّاكِ وَمُجَالَسَةَ الأَغْنِيَاءِ وَلاَ تَسْتَخْلِقِي ثَوْبًا حَتَّى تُرَقِّعِيهِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ صَالِحِ بْنِ حَسَّانَ . قَالَ وَسَمِعْتُ مُحَمَّدًا يَقُولُ صَالِحُ بْنُ حَسَّانَ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ وَصَالِحُ بْنُ أَبِي حَسَّانَ الَّذِي رَوَى عَنْهُ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ثِقَةٌ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَمَعْنَى قَوْلِهِ " وَإِيَّاكِ وَمُجَالَسَةَ الأَغْنِيَاءِ " . هُوَ نَحْوُ مَا رُوِيَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " مَنْ رَأَى مَنْ فُضِّلَ عَلَيْهِ فِي الْخَلْقِ وَالرِّزْقِ فَلْيَنْظُرْ إِلَى مَنْ هُوَ أَسْفَلُ مِنْهُ مِمَّنْ فُضِّلَ هُوَ عَلَيْهِ فَإِنَّهُ أَجْدَرُ أَنْ لاَ يَزْدَرِيَ نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْهِ " . وَيُرْوَى عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ صَحِبْتُ الأَغْنِيَاءَ فَلَمْ أَرَ أَحَدًا أَكْثَرَ هَمًّا مِنِّي أَرَى دَابَّةً خَيْرًا مِنْ دَابَّتِي وَثَوْبًا خَيْرًا مِنْ ثَوْبِي وَصَحِبْتُ الْفُقَرَاءَ فَاسْتَرَحْتُ .
IsnādD'après ce qui nous a été rapporté par Yaḥyā ibn Mūsā, qui le tient de Saʿīd ibn Muḥammad al-Warrāq et d'Abū Yaḥyā al-Ḥimmānī, tous deux l'ayant reçu de Ṣāliḥ ibn Ḥassān, d'après ʿUrwa, d'après ʿĀʾisha (que Dieu soit satisfait d'elle),
Elle a dit : « Le Messager de Dieu (que Dieu lui accorde la bénédiction et la paix) m'a dit : "Lorsque tu souhaites me rejoindre, que te suffise de ce bas monde la provision du voyageur, et prends garde à la fréquentation des riches, et ne te fais pas user un vêtement jusqu'à ce que tu le rapièces." » Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) a dit : Ce hadith est rare (gharīb), nous ne le connaissons que par le récit de Ṣāliḥ ibn Ḥassān. Il a dit : J'ai entendu Muḥammad (al-Bukhārī) dire : « Ṣāliḥ ibn Ḥassān est un rapporteur de hadiths désavoués (munkar al-ḥadīth), tandis que Ṣāliḥ ibn Abī Ḥassān, dont rapporte Ibn Abī Dhiʾb, est digne de confiance (thiqa). » Abū ʿĪsā a dit : Le sens de sa parole « prends garde à la fréquentation des riches » est similaire à ce qui a été rapporté d'Abū Hurayra d'après le Prophète (que Dieu lui accorde la bénédiction et la paix) : « Celui qui voit quelqu'un qui lui est supérieur en apparence et en subsistance, qu'il regarde celui qui est inférieur à lui parmi ceux à qui il est supérieur, car cela est plus à même de lui faire ne pas mépriser la grâce de Dieu sur lui. » Il est également rapporté de ʿAwn ibn ʿAbd Allāh ibn ʿUtba : « J'ai fréquenté les riches et je n'ai vu personne plus soucieux que moi : je vois une monture meilleure que la mienne et un vêtement meilleur que le mien. J'ai fréquenté les pauvres et j'ai trouvé le repos. »