أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَتَبَ إِلَى أَهْلِ الْيَمَنِ كِتَابًا فِيهِ الْفَرَائِضُ وَالسُّنَنُ وَالدِّيَاتُ وَبَعَثَ بِهِ مَعَ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ فَقُرِئَتْ عَلَى أَهْلِ الْيَمَنِ هَذِهِ نُسْخَتُهَا " مِنْ مُحَمَّدٍ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى شُرَحْبِيلَ بْنِ عَبْدِ كُلاَلٍ وَنُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ كُلاَلٍ وَالْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ كُلاَلٍ قَيْلِ ذِي رُعَيْنٍ وَمُعَافِرَ وَهَمْدَانَ أَمَّا بَعْدُ " . وَكَانَ فِي كِتَابِهِ " أَنَّ مَنِ اعْتَبَطَ مُؤْمِنًا قَتْلاً عَنْ بَيِّنَةٍ فَإِنَّهُ قَوَدٌ إِلاَّ أَنْ يَرْضَى أَوْلِيَاءُ الْمَقْتُولِ وَأَنَّ فِي النَّفْسِ الدِّيَةُ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ وَفِي الأَنْفِ إِذَا أُوعِبَ جَدْعُهُ الدِّيَةُ وَفِي اللِّسَانِ الدِّيَةُ وَفِي الشَّفَتَيْنِ الدِّيَةُ وَفِي الْبَيْضَتَيْنِ الدِّيَةُ وَفِي الذَّكَرِ الدِّيَةُ وَفِي الصُّلْبِ الدِّيَةُ وَفِي الْعَيْنَيْنِ الدِّيَةُ وَفِي الرِّجْلِ الْوَاحِدَةِ نِصْفُ الدِّيَةِ وَفِي الْمَأْمُومَةِ ثُلُثُ الدِّيَةِ وَفِي الْجَائِفَةِ ثُلُثُ الدِّيَةِ وَفِي الْمُنَقِّلَةِ خَمْسَ عَشَرَةَ مِنَ الإِبِلِ وَفِي كُلِّ أُصْبُعٍ مِنْ أَصَابِعِ الْيَدِ وَالرِّجْلِ عَشْرٌ مِنَ الإِبِلِ وَفِي السِّنِّ خَمْسٌ مِنَ الإِبِلِ وَفِي الْمُوضِحَةِ خَمْسٌ مِنَ الإِبِلِ وَأَنَّ الرَّجُلَ يُقْتَلُ بِالْمَرْأَةِ وَعَلَى أَهْلِ الذَّهَبِ أَلْفُ دِينَارٍ " . خَالَفَهُ مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ بِلاَلٍ .
IsnādNous a rapporté ʿAmr ibn Manṣūr, qui a dit : nous a rapporté al-Ḥakam ibn Mūsā, qui a dit : nous a rapporté Yaḥyā ibn Ḥamza, d’après Sulaymān ibn Dāwūd, qui a dit : m’a rapporté al-Zuhrī, d’après Abū Bakr ibn Muḥammad ibn ʿAmr ibn Ḥazm, d’après son père, d’après son grand-père, que le Messager d’Allāh ﷺ écrivit aux habitants du Yémen une lettre contenant les obligations légales (farā’iḍ), les pratiques établies (sunan) et les compensations pour homicide (diyāt), et l’envoya avec ʿAmr ibn Ḥazm. On la lut aux habitants du Yémen ; en voici la copie :
« De la part de Muḥammad, le Prophète ﷺ, à Shuraḥbīl ibn ʿAbd Kulāl, Nuʿaym ibn ʿAbd Kulāl et al-Ḥārith ibn ʿAbd Kulāl, les qayl (chefs) de Dhī Ruʿayn, de Muʿāfir et de Hamdān. Ceci dit, » Et il y avait dans sa lettre : « Quiconque tue délibérément un croyant sur la base d’une preuve claire, il y a exécution (qawad), à moins que les héritiers de la victime n’acceptent [une compensation]. Pour la vie [d’un homme libre], la compensation (diya) est de cent chameaux. Pour le nez, si l’amputation en est complète, la diya [complète] ; pour la langue, la diya [complète] ; pour les deux lèvres, la diya [complète] ; pour les deux testicules, la diya [complète] ; pour le pénis, la diya [complète] ; pour la colonne vertébrale, la diya [complète] ; pour les deux yeux, la diya [complète] ; pour une seule jambe, la moitié de la diya ; pour la plaie menaçant la vie (al-mā’mūma), un tiers de la diya ; pour la plaie pénétrante dans le thorax ou l’abdomen (al-jā’ifa), un tiers de la diya ; pour la plaie déplaçant l’os (al-munaqqila), quinze chameaux ; pour chaque doigt de la main ou du pied, dix chameaux ; pour une dent, cinq chameaux ; pour la plaie mettant l’os à nu (al-mūḍiḥa), cinq chameaux. Et l’homme est exécuté pour la femme (en cas de meurtre). Et pour les gens de l’or, [la diya est de] mille dinars. »