حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ نَشْرَبَ عَلَى بُطُونِنَا وَهُوَ الْكَرْعُ وَنَهَانَا أَنْ نَغْتَرِفَ بِالْيَدِ الْوَاحِدَةِ وَقَالَ " لاَ يَلَغْ أَحَدُكُمْ كَمَا يَلَغُ الْكَلْبُ وَلاَ يَشْرَبْ بِالْيَدِ الْوَاحِدَةِ كَمَا يَشْرَبُ الْقَوْمُ الَّذِينَ سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلاَ يَشْرَبْ بِاللَّيْلِ مِنْ إِنَاءٍ حَتَّى يُحَرِّكَهُ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ إِنَاءً مُخَمَّرًا وَمَنْ شَرِبَ بِيَدِهِ وَهُوَ يَقْدِرُ عَلَى إِنَاءٍ يُرِيدُ التَّوَاضُعَ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ بِعَدَدِ أَصَابِعِهِ حَسَنَاتٍ وَهُوَ إِنَاءُ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ إِذْ طَرَحَ الْقَدَحَ فَقَالَ أُفٍّ هَذَا مَعَ الدُّنْيَا " .
IsnādD'après Muḥammad b. al-Muṣaffā al-Ḥimṣī, d'après Baqiyya, d'après Muslim b. ʿAbd Allāh, d'après Ziyād b. ʿAbd Allāh, d'après ʿĀṣim b. Muḥammad b. Zayd b. ʿAbd Allāh b. ʿUmar, d'après son père (Muḥammad), d'après son grand-père (ʿAbd Allāh b. ʿUmar)
Il (ʿAbd Allāh b. ʿUmar) a dit : « Le Messager d'Allāh (Sur lui la paix et le salut) nous a interdits de boire sur le ventre — c'est-à-dire en lapant comme une bête — et nous a interdits de puiser de l'eau d'une seule main. Il a dit : "Que nul d'entre vous ne lèche comme le chien lèche, et qu'il ne boive d'une seule main comme boit le peuple sur lequel Allāh a courroucé. Qu'il ne boive pas la nuit d'un récipient sans l'avoir agité, à moins que le récipient ne soit couvert. Quant à celui qui boit avec sa main alors qu'il a la possibilité d'utiliser un récipient, cherchant par là l'humilité, Allāh lui inscrit autant de bonnes actions que le nombre de ses doigts. Tel fut le récipient de Jésus, fils de Marie (Sur eux la paix), lorsqu'il jeta la coupe en disant : 'Pouah ! Ceci est avec le bas monde'." »