حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ سَعْدٍ، رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْطَى رَهْطًا وَسَعْدٌ جَالِسٌ، فَتَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً هُوَ أَعْجَبُهُمْ إِلَىَّ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لَكَ عَنْ فُلاَنٍ فَوَاللَّهِ إِنِّي لأَرَاهُ مُؤْمِنًا. فَقَالَ " أَوْ مُسْلِمًا ". فَسَكَتُّ قَلِيلاً، ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَعْلَمُ مِنْهُ فَعُدْتُ لِمَقَالَتِي فَقُلْتُ مَا لَكَ عَنْ فُلاَنٍ فَوَاللَّهِ إِنِّي لأَرَاهُ مُؤْمِنًا فَقَالَ " أَوْ مُسْلِمًا ". ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَعْلَمُ مِنْهُ فَعُدْتُ لِمَقَالَتِي وَعَادَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " يَا سَعْدُ، إِنِّي لأُعْطِي الرَّجُلَ وَغَيْرُهُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْهُ، خَشْيَةَ أَنْ يَكُبَّهُ اللَّهُ فِي النَّارِ ". وَرَوَاهُ يُونُسُ وَصَالِحٌ وَمَعْمَرٌ وَابْنُ أَخِي الزُّهْرِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ.
IsnādAbou al-Yamân nous a rapporté; il a dit: Chouʿayb nous a informés, d’après az-Zuhrî; il a dit: ʿÂmir ibn Saʿd ibn Abî Waqqâs m’a informé, d’après Saʿd (que Dieu soit satisfait de lui). Yûnus, Sâlih, Maʿmar et le neveu d’az-Zuhrî l’ont également rapporté d’après az-Zuhrî.
Saʿd dit: Le Messager de Dieu donna à un groupe pendant que j’étais assis, et il laissa un homme qui, à mes yeux, était le plus digne d’estime. Je dis: «Ô Messager de Dieu, pourquoi t’abstiens-tu de donner à untel? Par Dieu, je le considère croyant.» Il dit: «Ou musulman.» Je me tus un moment, puis ce que je savais de lui l’emporta et je revins à ma parole et dis: «Pourquoi t’abstiens-tu de donner à untel? Par Dieu, je le considère croyant.» Il dit: «Ou musulman.» Puis ce que je savais de lui l’emporta et je revins à ma parole, et le Messager de Dieu répéta sa réponse, puis il dit: «Ô Saʿd, certes je donne à un homme alors qu’un autre m’est plus cher que lui, par crainte que Dieu ne le précipite la face la première dans le Feu.»