حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، - يَعْنِي عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ عَمْرٍو - حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ بِشْرٍ التَّغْلِبِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، - وَكَانَ جَلِيسًا لأَبِي الدَّرْدَاءِ - قَالَ كَانَ بِدِمَشْقَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُقَالُ لَهُ ابْنُ الْحَنْظَلِيَّةِ وَكَانَ رَجُلاً مُتَوَحِّدًا قَلَّمَا يُجَالِسُ النَّاسَ إِنَّمَا هُوَ صَلاَةٌ فَإِذَا فَرَغَ فَإِنَّمَا هُوَ تَسْبِيحٌ وَتَكْبِيرٌ حَتَّى يَأْتِيَ أَهْلَهُ فَمَرَّ بِنَا وَنَحْنُ عِنْدَ أَبِي الدَّرْدَاءِ فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلاَ تَضُرُّكَ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَرِيَّةً فَقَدِمَتْ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَجَلَسَ فِي الْمَجْلِسِ الَّذِي يَجْلِسُ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِرَجُلٍ إِلَى جَنْبِهِ لَوْ رَأَيْتَنَا حِينَ الْتَقَيْنَا نَحْنُ وَالْعَدُوُّ فَحَمَلَ فُلاَنٌ فَطَعَنَ فَقَالَ خُذْهَا مِنِّي وَأَنَا الْغُلاَمُ الْغِفَارِيُّ كَيْفَ تَرَى فِي قَوْلِهِ قَالَ مَا أُرَاهُ إِلاَّ قَدْ بَطَلَ أَجْرُهُ فَسَمِعَ بِذَلِكَ آخَرُ فَقَالَ مَا أَرَى بِذَلِكَ بَأْسًا فَتَنَازَعَا حَتَّى سَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " سُبْحَانَ اللَّهِ لاَ بَأْسَ أَنْ يُؤْجَرَ وَيُحْمَدَ " . فَرَأَيْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ سُرَّ بِذَلِكَ وَجَعَلَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ إِلَيْهِ وَيَقُولُ أَنْتَ سَمِعْتَ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُ نَعَمْ . فَمَا زَالَ يُعِيدُ عَلَيْهِ حَتَّى إِنِّي لأَقُولُ لَيَبْرُكَنَّ عَلَى رُكْبَتَيْهِ . قَالَ فَمَرَّ بِنَا يَوْمًا آخَرَ فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلاَ تَضُرُّكَ قَالَ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْمُنْفِقُ عَلَى الْخَيْلِ كَالْبَاسِطِ يَدَهُ بِالصَّدَقَةِ لاَ يَقْبِضُهَا " . ثُمَّ مَرَّ بِنَا يَوْمًا آخَرَ فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلاَ تَضُرُّكَ . قَالَ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نِعْمَ الرَّجُلُ خُرَيْمٌ الأَسَدِيُّ لَوْلاَ طُولُ جُمَّتِهِ وَإِسْبَالُ إِزَارِهِ " . فَبَلَغَ ذَلِكَ خُرَيْمًا فَعَجِلَ فَأَخَذَ شَفْرَةً فَقَطَعَ بِهَا جُمَّتَهُ إِلَى أُذُنَيْهِ وَرَفَعَ إِزَارَهُ إِلَى أَنْصَافِ سَاقَيْهِ . ثُمَّ مَرَّ بِنَا يَوْمًا آخَرَ فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلاَ تَضُرُّكَ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّكُمْ قَادِمُونَ عَلَى إِخْوَانِكُمْ فَأَصْلِحُوا رِحَالَكُمْ وَأَصْلِحُوا لِبَاسَكُمْ حَتَّى تَكُونُوا كَأَنَّكُمْ شَامَةٌ فِي النَّاسِ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْفُحْشَ وَلاَ التَّفَحُّشَ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ قَالَ أَبُو نُعَيْمٍ عَنْ هِشَامٍ قَالَ حَتَّى تَكُونُوا كَالشَّامَةِ فِي النَّاسِ .
IsnādHārūn ibn ʿAbd Allāh nous a rapporté, Abū ʿĀmir — c'est-à-dire ʿAbd al-Malik ibn ʿAmr — nous a rapporté, Hishām ibn Saʿd nous a rapporté, d'après Qays ibn Bishr al-Taghlibī, qui a dit : Mon père — qui était un compagnon d'Abū al-Dardā' — m'a informé, disant :
Il y avait à Damas un homme parmi les Compagnons du Prophète (Ṣalla Llāhu ʿalayhi wa sallam) surnommé Ibn al-Ḥanẓaliyya. C'était un homme solitaire, qui fréquentait rarement les gens : il ne faisait que prier, et lorsqu'il avait fini, il ne faisait que glorifier Allah (tasbīḥ) et proclamer Sa grandeur (takbīr) jusqu'à ce qu'il rejoigne sa famille. Il passa près de nous alors que nous étions chez Abū al-Dardā'. Abū al-Dardā' lui dit : « Dis-nous une parole qui nous soit utile sans te nuire. » Il dit : « Le Messager d'Allah (Ṣalla Llāhu ʿalayhi wa sallam) envoya une expédition militaire (sariyya). Elle revint, et l'un des hommes vint s'asseoir à l'endroit où s'asseyait le Messager d'Allah (Ṣalla Llāhu ʿalayhi wa sallam). Il dit à un homme assis à côté de lui : "Si tu nous avais vus quand nous avons rencontré l'ennemi. Untel chargea et frappa de sa lance en disant : 'Prends cela de ma part, je suis le jeune Ghifārī !' Que penses-tu de sa parole ?" L'autre répondit : "Je ne pense pas qu'il ait autre chose que la perte de sa récompense." Un autre entendit cela et dit : "Je n'y vois aucun mal." Ils se disputèrent jusqu'à ce que le Messager d'Allah (Ṣalla Llāhu ʿalayhi wa sallam) l'entende et dise : "Gloire à Allah (subḥāna Llāh) ! Il n'y a aucun mal à ce qu'il soit récompensé et loué." » (Le narrateur poursuit :) « J'ai vu Abū al-Dardā' se réjouir de cela, et il se mit à lever la tête vers lui en disant : "As-tu toi-même entendu cela du Messager d'Allah (Ṣalla Llāhu ʿalayhi wa sallam) ?" Il répondait : "Oui." Il ne cessa de répéter la question jusqu'à ce que je me dise : "Il va tomber à genoux." » (Le père de Qays dit :) « Il passa près de nous un autre jour, et Abū al-Dardā' lui dit : "Dis-nous une parole qui nous soit utile sans te nuire." Il dit : "Le Messager d'Allah (Ṣalla Llāhu ʿalayhi wa sallam) nous a dit : « Celui qui dépense pour les chevaux (de combat) est comme celui qui tend sa main pour l'aumône et ne la retire pas. »" Puis il passa près de nous un autre jour, et Abū al-Dardā' lui dit : "Dis-nous une parole qui nous soit utile sans te nuire." Il dit : "Le Messager d'Allah (Ṣalla Llāhu ʿalayhi wa sallam) nous a dit : « Quel excellent homme que Khuraym al-Asadī, n'eût été sa longue chevelure (jummā) et le fait qu'il laisse traîner son pagne (izār) ! »" Cette parole parvint à Khuraym, qui se hâta de prendre une lame, coupa sa chevelure jusqu'aux oreilles et releva son pagne jusqu'à mi-mollets. Puis il passa près de nous un autre jour, et Abū al-Dardā' lui dit : "Dis-nous une parole qui nous soit utile sans te nuire." Il dit : "J'ai entendu le Messager d'Allah (Ṣalla Llāhu ʿalayhi wa sallam) dire : « Vous allez rencontrer vos frères ; alors, réparez vos montures et améliorez votre tenue, afin d'être comme un grain de beauté (shāma) parmi les gens, car Allah n'aime ni l'obscénité ni le fait de la commettre. »" » Abū Dāwūd dit : « Abū Nuʿaym a également rapporté d'après Hishām : "jusqu'à ce que vous soyez comme un grain de beauté (al-shāma) parmi les gens." »