Quoi de neuf ?
Forum al-imane.com

This is a sample guest message. Register a free account today to become a member! Once signed in, you'll be able to participate on this site by adding your own topics and posts, as well as connect with other members through your own private inbox!

Preuve de l’Obligation d’essuyer les pieds durant les ablutions

Albatoul

Membre
Membre
Grâce au nom de Dieu le Tout-Miséricordieux et Très-Miséricordieux,


L’avis des Imamites de l’école des Ahl Al Bayt (as) s’est orienté vers l’obligation d’essuyer les pieds, alors que les juristes des 4 autres écoles voient une obligation de laver les pieds durant les ablutions.

Le texte coranique assure qu’il faut les essuyer :

Le Très Haut dit dans sourate Al Mâ’ida, v.6 :

(( فاغسلوا وجوهكم وايديكم الى المرافق )) (( وامسحوا برؤوسكم وأرجلكم إلى الكعبين ))

Ce verset est traduit de deux manières selon la tendance islamique du traducteur, pour un sunnite :

« lavez vos visages et vos mains jusqu’aux coudes ». « passez les mains mouillées sur vos têtes, et lavez-vous les pieds jusqu’aux chevilles »

Pour un chiite :

« Lavez vos visages et vos mains jusqu’au coudes ». « Passez les mains sur vos têtes et sur vos pieds, jusqu’au chevilles »

Maintenant voyons quelle est la traduction qui est la plus juste.

Il est possible de prouver par le moyen de ce texte qu’essuyer les pieds durant les ablutions, est une obligation, et cela de cette façon :

1. Dans la parole du Très Haut : وأرجلكم (et vos pieds). Il existe de façon connue de lire cette partie du verset :

• La première lecture : وأرجلِكم (Wa Arjoulikoum). Que l’on appelle « Jar ». Et ceci est la lecture d’Ibn Kathîr, Hamza, Abî ‘Amrou, et ‘Âsem (dans la tradition d’ Abi Bakr d’après lui) et comme l’a mentionné Al Râzi dans son « Tafsir Al Kabîr ». (1)

Et sur base de cette lecture أرجلكم s’accorde avec رؤوسكم et donc il est obligatoire des les essuyer comme ça l’est pour la tête. Cela est la règle vu que رؤوسكم est précédé d’une lettre qui rend la lecture de رؤوسكم comme suit : رؤوسِكم (Rousikoum) et donc si أرجلكم se prononce aussi de cette façon, c’est qu’il y a lien entre les deux et donc le verbe qui porte sur le premier porte également sur le 2ème.

• Deuxième lecture : وأرجلَكم (Wa Arjoulakoum). Que l’on appelle : « Nasb ». Et c’est la lecture de Nâfe’, Ibn ‘Âmer, et ‘Âsem dans la tradition de Hafs d’après lui, et comme l’a mentionné Al Râzi dans son « Tafsir Al Kabir » (v.11, p.161).

En se basant sur cette deuxième lecture, on en déduit également qu’il est obligatoire d’essuyer les pieds, car vue la place de أرجلَكم ce dernier s’accorde avec برؤوسكم qui est « majroura » donc prononcé برؤوسِكم, en ce qui concerne ce qu’Allah dit : برؤوسكم elle peut avoir deux états :

- Le « Nasb » selon sa position, car رؤوسكم est complément d’objet direct, cela se vérifie en se posant la question suivante : Essuyer quoi ? Et lorsqu’on pose une question de ce genre, la réponse est un complément d’objet direct, et tout mot en langue arabe ayant ce statut est « Mansoub ».

- Le « Jar » par prononciation, vu qu’il est précédé par ce que l’on appelle « Harf Jar » ici : « ب » et tout mot précédent de ce genre de lette est « majrour ».

Et donc en ce qui concerne أرجلكم qui s’accorde avec رؤوسكم il peut prendre deux formes :

- Le « Nasb » en s’accordant selon la position.
- Le « Jar » en s’accordant selon la prononciation.

Et l’accord selon la position est quelque chose de connu dans la langue arabe. Exemple : ليس فلان بعالِم ولا عاملاً Ici on voit que عاملاً s’accorde avec بعالِم selon la position de ce dernier étant Complément d’objet direct. Et ils sont tous deux adjectifs du mot فلان donc il Est normal que tous deux soient de même nature mais de différente prononciation et cela à cause du « harf jar » précédent عالِم. Et cet exemple est tout à fait similaire au cas du noble verset cité plus haut.

2. Il n’est pas correct d’accorder أرجلكم avec وجوهكم et وايديكم car l’accord avec le moins proche alors qu’il est possible d’accorder avec le plus proche n’est pas permis , cela n’est pas permis également en présence de ce que l’on appelle « Al Fâsel Al Ajnabï » qui veut dire littéralement : le séparateur étranger , par exemple : ضربت زيداً ومررت ببكر وخالداً Il n’est pas correct d’accorder خالد avec زيد et cela en raison de la présence du séparateur : مررت ببكر

Et donc dans le noble verset :

« فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق وامسحوا برؤوسكم وأرجلكم إلى الكعبين » Il n’est pas correct d’accorder أرجلكم avec وجوهكم et أيديكم tout d’abord pour la possibilité de l’accorder avec le plus proche étant رؤوسكم et aussi en cause de la présence du séparateur étranger qui est la phrase : وامسحوا برؤوسكم .

3. Un grand nombre de savants sunnites ont assuré l’accord de أرجلكم avec رؤوسكم parmi eux : • Al Râzi dans son « Tafsir Al Kabîr » (v. 11, p .161). • Al Cheikh Ibrahîm Al Hablï dans son livre : « Ghanya Al Moutamalî dans Charh Manyat Al Mousalî) selon l’école Hanafite p.16 où il dit : La vérité est que أرجلكم est accordé avec رؤوسكم dans les deux lectures et le « nasb » se fait selon la position et le « jar » selon la prononciation. (2)

• Al ‘Alama Abou Al Hasan Al Sandï Al Hanafï dans son “Hâchiya” selon Sounan Ibn Majâ (v.1, p.88, 1313) où il dit : « Et ce qu’on peut voir est que le Coran juge qu’il faut essuyer comme l’a rapporté Ibn ‘Abbas, et il conclut en citant les raisons qui montrent qu’il faut essuyer et non laver. Je n’énumère pas les raisons car elles sont similaires à celles citées plus haut et sont purement grammaticales. (3).

• Al Tabarï dans son « Tafsir » dit : Ibn Hamîd et Ibn Wakî’ ont rapporté : Jarîr a rapporté d’après Al A’mach, d’après Yahya Ibn Wathâb, d’après ‘Alqama qui a lu وأرجلكم avec le ل « makhfoudha » donc وأرجلِكم. (4)

• Al Jassâs dans « Tafsir Ahkam Al Qor’ân » dit : Ibn ‘Abbas et Al Hassan et ‘Arkama et Hamza et Ibn Kathir ont lu وأرجلكم avec le « khafdh » et ont conclu qu’il faut essuyer. (5)

La forme pratique des ablutions du Prophète (saw) :

Elle assure l’obligation d’essuyer les pieds, et nous allons éclaircir cela de deux façons :

- La première façon :

Traditions des Imams d’Ahl Al Bayt(as) :

• D’après Bakîr Ibn A’yan, d’après l’Imam Al Bâqer (as) : « Voulez vous que je vous décrive les ablutions du Prophète (saw), il prit alors de l’eau avec la paume droite de sa main, et il lava avec son visage, ensuite il prit de l’eau avec sa main gauche et a lavé son bras droit, ensuite il prit de sa main droite et a lavé son bras gauche, ensuite il essuya sa tête et ses pieds à l’aide de ses mains » .(6)

• D’après Zarara : Abou Ja’far (l’imam Al Baqer) a décris les ablutions du Prophète (saw), il demanda un récipient d’eau, il prit alors de l’eau et posa [sa main] sur son visage, ensuite il essuya son visage à toutes les extrémités, ensuite il remit sa main gauche dans le récipient et la posa sur sa main (bras) droite, et il essuya ses côtés, ensuite il remit sa main droite dans le récipient, il la posa sur le bras gauche et a fait ce qu’il avait fait avec l’autre main, ensuite il essuya avec ce qu’il restait [d’eau] sa tête et ses pieds et ne remit pas ses mains dans le récipient. (7).

• D’après Mohammed Ibn Moslim, d’après Al Imam Al Baqer (as) : « Voulez vous que je vous décrive les ablutions du Prophète (saw), je [Ibn Moslim] dis : oui, il dit : il pénétra sa main dans le récipient d’eau sans la laver, il prit de l’eau et le versa sur son visage en essuya les extrémités jusqu’à l’avoir essuyé entièrement, ensuite il prit encore de l’eau avec sa main droite et le versa sur sa main gauche et lava avec son bras droit, il prit ensuite de l’eau et lava avec son bras gauche, ensuite il essuya sa tête et ses pieds avec ce qui restait dans ses mains [d’eau]. » (8)

• D’après Abân Ibn ‘Uthmân, d’après Maysar, d’après l’Imam Al Bâqer (as) : Voulez vous que je vous décrive les ablutions du Prophète (saw), il prit ensuite de l’eau et le versa sur son visage, ensuite il prit de l’eau et le versa sur son bras, et prit encore de l’eau et le versa sur son autre bras, ensuite il essuya sa têtes et ses pieds, ensuite il posa sa main sur la partie visible de son pied et dit : voici la cheville. (9)

• D’après Abî Ishaq Al Hamadânï, d’après le commandeur des croyants (as) dans son pacte à Mohammed Ibn Abi Bakr, lorsqu’il lui donna la gérance de l’Egypte il dit : « Soit attentif aux ablutions ce sont le complément de la prière, rince ta bouche 3 fois, ensuite rince ton nez 3 fois, lave ton visage, ensuite ta main droite, puis ta main gauche, ensuite essuie ta tête et tes pieds, j’ai vu le Prophète (saw) faire ainsi. (10)

- La deuxième façon :

Traditions répertoriées dans les sources sunnites :

• Ibn Mâja a rapporté dans ses sunan d’après Rafâ’a Ibn Râfe’, ce dernier était assis chez le Prophète (saw) qui dit : la prière n’est complète pour personne qu’en la complétant par les ablutions comme l’a ordonné Allah le Très Haut, en lavant le visage et les mains jusqu’aux coudes et en essuyant la tête et les pieds jusqu’aux chevilles. (11)

• Et Ibn Mâja a rapporté dans ses sunan d’après Abd Allah Ibn Mohamed Ibn ‘Aqîl, d’après Rabî’ : Ibn Abbas est venu me voir concernant ce hadeeth, son hadeeth dans lequel le Prophète a fait ses ablutions en lavant ses pieds, Ibn Abbas dit : les gens ont refusé uniquement le lavement [des pieds] et je n’ai trouvé dans le livre d’Allah que l’essuyage [des pieds]. (12)

• Ahmad Ibn Hanbal a rapporté dans son Mousnad d’après Ali (as) : Je pensais que essuyer la partie invisible des pieds était plus correcte que la partie visible des pieds jusqu’au moment où j’ai vu le Prophète (saw) essuyer la partie visible. (13)

• Al Hâkem a rapporté dans Al Moustadrak v.1, p.241, d’après Rafâ’a Ibn Râfe’ d’après le Prophète (saw) : la prière n’est complète pour personne qu’en la complétant par les ablutions comme l’a ordonné Allah, en lavant le visage et les mains jusqu’aux coudes et en essuyant la tête et les pieds jusqu’aux chevilles. Al Hâkem a dit à propos de ce hadeeth : il est saheeh selon la conditions des deux Cheikh (Al Boukhari et Mouslim) .

• Ahmed Ibn Hanbal a rapporté dans son Mousnad v.1, p.116 d’après Ali (as) : Si je n’avais pas vu le Prophète (saw) essuyer la partie visible de ses pieds, j’aurais vu qu’essuyer la partie non visible serait plus correcte.

• Ibn Hajar Al ‘Asqalânï a rapporté dans son livre Al Isâba Fi Tamyîz Assahaba dans la traduction de Toumaym Ibn Zayd Al Ansâri d’après ‘Abâd Ibn Toumaym d’après son père : j’ai vu le Prophète d’Allah (saw) essuyer l’eau sur son pied dans ses ablutions.

• Ahmed Ibn Hanbal a rapporté dans son Mousnad v.5, p.342, d’après Abî Mâlek Al Ach’arï disant aux gens : rassemblez vous pour que je vous guide dans la prière du Prophète d’Allah (saw), lorsqu’ils se sont rassemblés il dit : y a-t-il encore quelqu’un à part vous, il (une des personnes rassemblées) dit : uniquement un fils à notre sœur, il (Al Ash’ari) dit : le fils de la sœur des gens et l’un d’entre eux, il demanda un bol rempli d’eau, il fit ses ablutions en rinçant sa bouche et son nez, puis il lava son visage 3 fois, puis ses 2 bras 3 fois, et il essuya sa tête et la partie visible de ses pieds, et les guida dans la prière… (14).

• Al Chawkânï a dit dans Nîl Al Awtâr v.1, p.164 : Al Tabarânï a rapporté dans son Moujamma’ Al Kabîr d’après ‘Abâd Ibn Toumaym, d’après son père : j’ai vu le Prophète d’Allah (saw) essuyer ses pieds dans ses ablutions. (15)

• Al Jassâs a rapporté dans Ahkâm Al Qor’ân v.1, p.347, d’après Cha’ba, d’après ‘Abd Al Mâlek Ibn Maysara, d’après Al Tarrâl Ibn Sabra : ‘Ali a prié le Dhohr, ensuite il resta un peu plus loin, et lorsque la prière de Al ‘Asr arriva, il demanda un récipient d’eau, il lava alors ses mains, son visage et ses bras, ensuite il essuya sa tête et ses pieds et dit : c’est ainsi que le Prophète d’Allah (saw) a fait. (16)


(1)Al Râzi, Al Tafsîr Al Kabîr, v.11, p.161 (2)Sharaf Al Dîn : Masâel Fiqhiya, p.93 Najm Al Dîn Al ‘Askari : Al Woudhou’ Fil Kitab Wal Sunna, p.15. (3)Masâel Fiqhiya, p.94 Al Woudhou’ Fil Kitab Wal Sunna, p.15. (4) Al Woudhou’ Fil Kitab Wal Sunna, 91 (5)Même ouvrage, p.100 (6)،(7)Wasâel Al Shi’a, v.1, p.273, p.274 (8)،(9)Wasâel Al Shi’a, v.1, p.274, 275, 279. (10) Wasâel Al Shi’a, v.1, p.279. (11)Sunan Ibn Mâja, v.1,p.156 (12)même ouvrage, v.1,p.156 (13)Mousnad Ahmad Ibn Hanbal, v.1, p.95. (14) Mousnad Ahmad Ibn Hanbal, v.5, p.342. (15),(16)Al Woudhou’ Fil Kitab Wal Sunna, p.24, 44.

Donc nous pouvons conclure que la traduction du verset correcte est bien la deuxième :

« Lavez vos visages et vos mains jusqu’au coudes ». « Passez les mains sur vos têtes et sur vos pieds, jusqu’au chevilles »
 
salam aleykoum,

Merci pour cette explication très technique en grammaire arabe que je ne maitrise pas, mais ça me semblait évident, ça me serivra pour argumenter :)
 
As salamou ^alaykoum,

Merci beaucoup pour ce message, que Dieu vous récompense.

Juste une petite question, concernant le fait de s'essuyer la tête. Je vois toujours faire de l'arrière à l'avant mais, est-ce que le sens a vraiment une incidence sur la validité des ablutions? Si cela est le cas, où est-il dit qu'il faille aller vers l'avant?

Merci d'avance!
 
Salamoun'alaykom

As salamou ^alaykoum,

Merci beaucoup pour ce message, que Dieu vous récompense.

Juste une petite question, concernant le fait de s'essuyer la tête. Je vois toujours faire de l'arrière à l'avant mais, est-ce que le sens a vraiment une incidence sur la validité des ablutions? Si cela est le cas, où est-il dit qu'il faille aller vers l'avant?

Merci d'avance!

Je vous en prie, qu'ALLAH vous récompense également.

Pour répondre à votre question, voici un petit extrait du livre de Sayed al-Khuei " Al-Talqih", où il explique que ce qui nous a été rapporté sur les imams as qui ne divergent pas dans leurs pratiques de celle du prophète saw que le sens d'aller vers l'avant est recommandé.


وبعد ذلك يقع الكلام فيما ذكره بعضهم ، من أن المسح من الأعلى إلى الأسفل أفضل ، وهذا بظاهره مما لا دليل عليه ، اللّهمّ إلاّ أن يراد كونه أفضل بحسب العنوان الثانوي أعني الاحتياط ، ولا سيما إذا قلنا إن الاحتياط مستحب ، أو أحرزنا سيرة الأئمة (عليهم السلام) كما إذا علمنا أنهم كانوا مداومين في وضوءاتهم بالمسح من الأعلى إلى الأسفل ، فان التأسي بالأئمة (عليهم السلام) أمر راجح ولا إشكال في أنه أفضل من غيره ، إلاّ أن الكلام في إحراز ذلك وثبوت سيرتهم (عليهم السلام) على ذلك ، ودون إثباتها خرط القتاد .

وأما ما عن بعضهم من الحكم بكراهة النكس في المسح ، فان أراد بذلك الكراهة في العبادات بمعنى أقلية الثواب فقد عرفت صحته ، لأن المسح من الأعلى إلى الأسفل أفضل وأكثر ثواباً وأرجح من النكس ولو بالعنوان الثانوي ، وإن أراد بالكراهة المرجوحية في نفسه فهو مما لم يقم دليل عليه .

Voir le livre
 
Salamoun'alaykom

salam aleykoum,

Merci pour cette explication très technique en grammaire arabe que je ne maitrise pas, mais ça me semblait évident, ça me serivra pour argumenter :)

Je vous en prie mon frère.

Pour les arabophones, voici une recherche éloquente de Sayed Charafuddine Al-Mussaoui dans son livre " Massail Fiqhiyyah "

où il traite bien le sujet sur les technique en grammaire qui nous permettent de comprendre qu'il ne peut s'agir du lavage des pieds pour les ablutions: Voir ici
 
Salamoun'alaykom



Je vous en prie mon frère.

Pour les arabophones, voici une recherche éloquente de Sayed Charafuddine Al-Mussaoui dans son livre " Massail Fiqhiyyah "

où il traite bien le sujet sur les technique en grammaire qui nous permettent de comprendre qu'il ne peut s'agir du lavage des pieds pour les ablutions: Voir ici

Salamoun'alaykom

Voici la traduction réalisée par le centre mondial de Ahlu lbeit de la recherche de Sayed Charafuddine Al-Mussaoui dans son livre " Massail Fiqhiyyah "


L'analyse du verset de wuzu


Avant d’entamer l’analyse de différents points de vue sur la purification des pieds lors de Wuzu ainsi que leurs arguments, il est nécessaire de se pencher tout d’abord sur l'unique verset coranique traitant de Wuzu:

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَ*افِقِ وَامْسَحُوا بِرُ*ءُوسِكُمْ وَأَرْ*جُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ۚ


«Ô vous qui croyez! Lorsque vous vous disposez à la prière, lavez vos visages et vos bras jusqu’aux coudes, et frictionnez [une partie de] vos têtes et vos pieds jusqu’aux deux chevilles.[6]»
Ce verset contient des éléments de jurisprudence portant sur les membres du corps concernés dans le Wuzu, y compris la dernière partie qui régit le statut légal des pieds.
S’adressant aux assujettis, ce verset coranique leur apprend la façon d'accomplir le Wuzu. Il regroupe les membres destinés à la purification en deux : le premier groupe est régi par le principe de lavage tandis que le deuxième est destiné à la friction. Le groupe destiné au lavage est mentionné dans l'extrait: (فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق) «Lavez vos visages et vos bras jusqu’aux coudes» tandis que celui de la friction, dans (و امسحوا برؤوسكم و أرجلكم إلى الكعبين) «et frictionnez [une partie de] vos têtes et vos pieds jusqu’aux deux chevilles.»
Le verset est très clair en ce qui concerne le statut des pieds lors du Wuzu, à savoir «la friction». Car lesdits membres sont cités après le verbe (امسحوا) «frictionnez». Autrement dit, si ces membres devraient être lavés, ils devaient venir directement après le verbe (فاغسلوا) «lavez», conformément aux règles de la phraséologie.
Quoique le mot (أرجل), qui signifie «pieds» en arabe, peut être lu (أرجلِ) avec la déclinaison «i», comme le prescrivent Ibn Kathir, Hamza, Abi Amru et Açim, sur la base d’un hadith rapporté par Abu Bakr, ou (أرجلَ) avec la déclinaison «a», comme le prescrivent Nafii, Ibn Amir et Açim, qui se basent quant à eux sur un hadith rapporté par Hafs, le contexte reste cependant toujours le même.
En effet, selon la première lecture, le mot (أرجلِ) «pieds» sera relié au mot (رؤوس) «têtes» par la conjonction de coordination «و» (et) en succédant au verbe «frictionner». Et dans la deuxième lecture, le statut légalement défini dans la purification doit être également «la friction» vu que le mot (رؤوس) «têtes», auquel le mot (أرجلَ) «pieds» est relié par la conjonction de coordination «و», est en principe un complément d’objet direct supposé avoir la déclinaison «a», mais obligé d'avoir la déclinaison «i», car étant précédé par une préposition, conformément aux règles de la grammaire arabe.
En bref, dans la première lecture, le mot (أرجلِ) «pieds» est relié au mot (رؤوس) «têtes», et ils ont tous deux la déclinaison «i», tandis que dans la deuxième lecture, il est relié à la fonction du mot (رؤوس) «têtes» qui, en tant que complément d’objet direct, doit se terminer avec la déclinaison «a».
Fakhr Razi déclare que ceci est l’avis de la majorité des grammairiens arabes[7].
Les arguments en faveur du lavage

Le lavage des pieds lors du Wuzu est celui adopté par les adeptes des quatre écoles juridiques sunnites. Ils ont avancé plusieurs arguments dont celui cité par Fakhr Razi qui dit dans son Tafsîr :
«Il existe tant de hadiths qui obligent le lavage des pieds lors du Wuzu. Et d'ailleurs, la friction est incluse dans le lavage, et non l'inverse; ce qui fait du lavage l'option la plus proche de l'Ihtiyât[8]. Cela doit être ainsi la solution à envisager lors du Wuzu, car il joue en même temps le rôle de la friction.
Et en plus, l'obligation de la purification des pieds se limite jusqu’aux chevilles, et cette limitation ne peut se réaliser pendant le Wuzu que par le lavage et nullement par la friction…»[9]
Qortobi a dit :
«Le statut obligatoire des pieds lors du Wuzu est le lavage et non la friction. C’est l’avis de la majorité ainsi que de tous les savants, et cela est établi dans la tradition authentique.
Il est rapporté qu'un jour le Prophète (Prière et paix sur lui et les siens) ayant vu des gens accomplir le Wuzu en négligeant les talons, il s'était écrié:
»ويل للأعقاب من النار. أسبغوا الوضوء «
«Malheur aux talons qui bruleront en enfer! Parachevez le Wuzu.»
Et d'ailleurs, Allah en a fixé les limites, car Il a dit: «إلى كعبين» (jusqu’aux deux chevilles) à l’instar de «إلى المرافق» (jusqu’aux coudes) pour les bras. Ce qui prouve l'obligation de laver les pieds lors du Wuzu…».[10]
Muhammad Rachid Riza a dit:
«La majorité des musulmans a préféré quant à elle la lecture du mot (أرجلَ) «pieds» avec la déclinaison «a» à la déclinaison «i», qu’ils ont soutenue au moyen de la Sunnah authentique et de l’accord unanime des Sahabas. Ils ont en plus ajouté que cet avis convient le mieux au principe de la purification.»
Tahawi et Ibn Hazm ont prétendu que la disposition relative à la friction des pieds avait été abrogée.
La grande majorité se base, à ce sujet, sur la pratique des fidèles de la première génération de l’Islam et sur les hadiths, dont le plus authentique est celui rapporté par Ibn Omar dans les deux recueils authentiques sunnites: Çahîh Bukhâri et Muslim.
Il dit:
»تخلف عنا رسول الله ’ في سفرة فأدركنا وقد أرهقنا العصر. فجعلنا نتوضأ و نمسح على أرجلنا، فنادى بأعلى صوته: ويل للأعقاب من النار، مرتين أو ثلاثا... «
«Nous étions en plein voyage lorsque le Prophète (Prière et paix sur lui et les siens) qui s'était un peu attardé nous avait rejoints juste avant la prière de l'après-midi (‘Açr). Nous nous étions mis à accomplir le Wuzu en frictionnant nos pieds lorsqu'il s’écria à deux ou trois reprises: Malheur aux talons qui bruleront en enfer!…».[11]
Voila en résumé les arguments de ceux qui ont opté pour l’obligation du lavage des pieds.


Les arguments en faveur de la friction


Ce sont les Imâmites qui affirment que le statut des pieds lors du Wuzu est la friction. Ils s'appuient en toute priorité sur le verset coranique lui-même en plus d'un grand nombre de hadiths rapportés du Prophète (Prière et paix sur lui et les siens) ainsi que des Ahl-ul-Bayt (Paix sur eux).
Le verset coranique portant sur le Wuzu est le suivant :
﴿$pkš‰r'¯»tƒ šúïÏ%©!$# (#þqãYtB#uä #sŒÎ) óOçFôJè% ’n<Î) Ío4qn=¢Á9$# (#qè=Å¡øî$$sù öNä3ydqã_ãr öNä3tƒÏ‰÷ƒr&ur ’n<Î) È,Ïù#tyJø9$# (#qßs|¡øB$#ur öNä3Å™râäãÎ/ öNà6n=ã_ö‘r&ur ’n<Î) Èû÷üt6÷ès3ø9$# ﴾
«Ô vous qui croyez ! Lorsque vous vous disposez à la prière, lavez vos visages et vos bras jusqu’aux coudes, et frictionnez [une partie de] vos têtes et vos pieds jusqu’aux deux chevilles.» [12]
L’argumentation en faveur de la friction des pieds s'appuie sur la lecture du mot (أرجلِ) qui va tantôt avec la déclinaison «i» et tantôt avec la déclinaison «a».
Lors de la lecture de (أرجلِ) avec la déclinaison «i» (Cas de la lecture d’Ibn Kathir, Hamza, Abi Amru et Açim), l'obligation de frictionner est évidente et indéniable.
En effet, dans cette lecture, le verset regroupe ensemble (رؤوس) «têtes» et (أرجلِ) «pieds» dans un même principe, à savoir «la friction», par la conjonction de coordination «و».
Malgré l’évidence de ce résultat et la capitulation face à elle d’un certain nombre de savants, tels que Fakhr Razi dans son commentaire dudit verset et Ibn Hazm dans son œuvre intitulée «Muhalla», on voit Ali Ibn Muhammad Mawardi prétendre que cette lecture de (أرجلِ) avec la déclinaison «i» ne peut être due qu'à l’un des deux facteurs suivants:
Soit pour signifier «la friction des chaussures», là alors la différence de lectures engendrerait en même temps un changement de sens ; soit que ce n'est qu'une simple «conjonction de voisinage» n’ayant aucun impact sur le statut légal…».[13]
Autrement dit la déclinaison «i» n'implique en aucun cas la friction.
C’est un raisonnement fort étrange, car l'extrait (…et frictionnez [une partie de] vos têtes et vos pieds jusqu’aux deux chevilles...) (... و امسحوا برؤوسكم و أرجلكم إلى الكعبين) exprime clairement et nettement le contact direct entre les mains et les pieds, et ce contact ne peut pas se réaliser quand on porte des chaussures. Ce qui, dans ce cas, amène le légiste à chercher mieux que ce verset pour prouver la validité de la friction des chaussures. Sinon, quiconque lirait ce verset avec la déclinaison «i» sera obligé de ne plus jamais frictionner ses pieds ni les laver, à moins de porter les chaussures lors du Wuzu afin de frictionner dessus. Pourtant la conduite des adeptes de la loi divine est basée sur la friction ou le lavage des pieds. Il n'est pas nécessaire de porter les chaussures et de les frictionner.
Et d'ailleurs, pourquoi le légiste recourrait-il à cette interprétation aussi éloignée du sens même du verset au détriment de l’interprétation qui est plus logique et plus conforme au bon sens, à la tradition et à la linguistique?
Ceci concerne sa première hypothèse.
Quant à la deuxième hypothèse, celle de « la conjonction de voisinage», elle est à la fois réfutée par les linguistes et les exégètes (Mufassirin). Nous nous contenterons de citer la jolie réponse de Fakhr Razi qui a dit à ce propos:
«Si l'on disait: Pourquoi ne dirait-on pas que la déclinaison «i» du mot «أرجلِ» dans ce verset est tout simplement celle de voisinage, comme c’est le cas en poésie?[14]
Nous répondrons:
Ceci n’est pas du tout correct pour des raisons suivantes:
1- La déclinaison de voisinage est adoptée dans le barbarisme qui peut être employé par nécessité en poésie, ce qui n'est pas le cas pour la parole divine exempte d'un tel style.
2- On ne fait recours à la déclinaison de voisinage qu’en cas de confusion, ce qui n’est pas le cas dans ce verset.
3- La déclinaison de voisinage intervient sans conjonction de coordination «et». En dehors de ceci, une telle déclinaison est absolument inexistante dans la littérature arabe…»[15]
Voilà pourquoi Fakhr Razi estime que la lecture du mot «أرجلِ» «pieds» avec la déclinaison «i» nécessite que le mot «أرجلِ» soit lié au mot «رؤوسِ» et, par conséquent, entraîne l’obligation d’essuyer les pieds aussi bien que les têtes.
Ceci concerne la lecture de «أرجلِ» «pieds» avec «i».
Quant à la lecture du mot (أرجلَ» «pieds» avec la déclinaison «a», elle implique également l’obligation de frictionner les pieds. C'est d’ailleurs ce qu'estime Fakr Razi en disant :
«Car la phrase (وامسحوا برؤوسكم» «et frictionnez [une partie de] de vos têtes» est une proposition complétive. Il est cependant obligé d'adopter la déclinaison «i», suite à la présence de la préposition, conformément aux règles de la phraséologie arabe.
En fait, lorsque l'on lie le mot (أرجلِ» «pieds» au mot (رؤوسِ» «têtes», qui a la déclinaison «i», il sera permis de le lire également avec la déclinaison «i». Et ceci est conforme aux règles de la grammaire arabe.
Après cette confirmation, nous dirons:
«Il est possible que «وامسحوا» «et frictionnez» ou «فاغسلوا» «lavez» soit considéré comme agent responsable de la déclinaison «a» du mot «أرجلَ» «pieds» dans ce verset. Cependant, lorsque deux agents agissent en même temps sur un même régi, c'est le plus proche qui l'emporte. Ainsi, l'agent responsable de la déclinaison «a» du mot «أرجلَ» «pieds» dans le verset ne peut être que «وامسحوا» «et frictionnez». Et ceci prouve que la lecture du mot «أرجلَ» «pieds» avec la déclinaison «a» implique également l'obligation de La Friction …»[16]
L’obligation de laver les pieds dans cette lecture ne peut être évoquée que par de faux grammairiens. L'hypothèse de lier le mot «أرجلِ» «pieds» au mot «وجوه» « les visages» est évidemment fausse vu l'importance de l'écart entre les deux, sans compter la priorité de la proximité en cas d'une pluralité d’agents. C'est le mot «رؤوسِ» «têtes» plus proche qui l'emporte au détriment du mot «وجوه»” visages” plus éloigné.
Ce qui explique pourquoi Fakr Razi estime que le verset coranique prescrit la friction des pieds lors du Wuzu. Toutefois, il s'est abstenu sciemment d'opter pour ce principe en avançant les prétextes évoqués précédemment, à savoir:


1. Les hadiths prescrivant le lavage


Ce sont des hadiths dont la plupart ne prouvent nullement le lavage, sans compter qu'au contraire, certains d'entre eux confirment plutôt la friction. Or en cas de contradiction entre les hadiths, il est à la limite raisonnable de les rejeter tous pour ne recourir qu’au Saint Coran.
Seyyed Abdul Hussein Charafuddin a déjà adhéré à cette logique en disant dans son livre:
“Il existe deux groupes de hadiths sur le lavage des pieds lors de Wuzu:


1) Des hadiths qui ne parlent nullement de lavage

Il s’agit du hadith rapporté par Abdallah Ibn Amru Ibn ‘As dans Bukhâri et Muslim, qui dit:
»تخلف عنا رسول الله ’ في سفرة فأدركنا وقد أرهقنا العصر. فجعلنا نتوضأ و نمسح على أرجلنا، فنادى بأعلى صوته: ويل للأعقاب من النار، مرتين أو ثلاثا... «
«Nous étions en plein voyage lorsque le Prophète (la prière et paix sur lui et les siens) qui s'était un peu attardé nous avait rejoints juste avant la prière de l'après-midi (‘Açr). Nous accomplissions le Wuzu en frictionnant les pieds lorsqu'il s'écria à deux ou trois reprises: Malheur aux talons qui brûleront en enfer!…».[17]
Si ce hadith s'avérait authentique, il confirmerait plutôt la friction. Car le Prophète (prière et paix sur lui et les siens) ne leur avait pas du tout interdit la friction des pieds, mais il l'avait plutôt encouragé. Il faisait plutôt allusion à la saleté de leurs talons.[18]
Et cela n'est pas du tout étonnant, car il y avait probablement parmi eux des bédouins ignorants qui urinaient sans ménagement sur leurs talons, et surtout pendant les voyages. Ce sont ces gens qu'il avait menacés du feu de l'enfer de peur qu'ils n'accomplissent la prière avec des talons souillés.
2) Des hadiths qui parlent vraiment du lavage

Il s’agit du hadith rapporté par Hamrân, l’esclave d’Uthman Ibn Affân, qui dit :
»رأيت عثمان و قد أفرغ على يديه من انائه فغسلهما ثلاث مرات. ثم أدخل يمينه في الوضوء، ثم تمضمض و استنشق واستنثر...ثم غسل كل رجل ثلاثا، ثم قال: رأيت النبي’ يتوضأ نحو وضوئي «.
«J’ai vu Uthman verser de l’eau dans ses mains et les laver trois fois. Il plongea ensuite la main droite dans le récipient contenant l’eau de Wuzu pour se rincer la bouche ainsi que les narines…il lava enfin chacun de ses pieds trois fois avant de déclarer : C’est ainsi que j’ai vu le Prophète (Prière et paix sur lui et les siens) accomplir le Wuzu.[19]»
Il y a également le hadith de Abdallah Ibn Zayd Ibn Açim Ançari qui, lorsqu'on lui avait demandé: «Faites-nous le Wuzu conforme à celui du Prophète (Prière et paix sur lui et les siens)», il avait demandé un récipient dans lequel il avait rincé les mains…il avait enfin lavé ses pieds jusqu'aux chevilles avant de déclarer: C'est ainsi qu'était le Wuzu du Messager d’Allah (Prière et paix sur lui et les siens).»[20]
Il existe bien d'autres hadiths du même genre à propos desquels nous pouvons émettre les observations suivantes:
a) Ces hadiths sont en contradiction avec le livre d’Allah et l’opinion des Imams purifiés de la famille du Prophète (Paix sur eux)[21]. Or le livre d'Allah et la famille du Saint Prophète constituent les deux joyaux inséparables du Prophète (Prière et paix sur lui et les siens) qui épargneront à toute la communauté l'égarement, si elle s'y cramponne.
Ainsi, tout ce qui est en contradiction avec le livre d'Allah et les paroles des Ahlu l-Bayt (Paix sur eux) doit être rejeté d'office.
Il suffit, pour rejeter le principe du lavage et tous ces innombrables hadiths, de se référer à l'élite de la communauté (Habru l-Ummat) et le gardien du Coran et de la Sunnah, Abdullah Ibn Abbas qui argumentait en faveur de la friction en disant[22]:
»افترض الله غسلتين ومسحتين، ألا ترى أنه ذكر التيمم، فجعل مكان الغسلتين مسحتين، وترك المسحتين. «
«Allah a prescrit deux lavages et deux frictions (lors du Wuzu). Ne vois-tu pas que, parlant de Tayammum, Il a substitué deux frictions aux deux lavages et a laissé tomber les deux frictions?»[23]
Ibn Abbas avait d'ailleurs l'habitude de dire:[24]
«Le Wuzu, c'est deux lavages et deux frictions».[25]
Et lorsqu'il avait appris que Rabi’i Bint Mawud Ibn Afra’a Ançâriyya prétendait que le Prophète (prière et paix sur lui et les siens) avait accompli le Wuzu en sa présence en se lavant les pieds, il s'était rendu chez elle afin de s'en informer. Et après l'avoir entendue, il l’avait désapprouvée en déclarant:
«أن الناس أبوا إلاّ الغسل، ولا أجد في كتاب الله إلاّ المسح»

«Les gens ne tiennent qu’au lavage (des pieds) alors que je ne trouve dans le livre d’Allah que la friction».[26]

b) Si ces hadiths étaient vraiment authentiques, ils devraient être populaires et à l'épreuve de toute critique. Car, savoir comment se purifier les pieds lors de Wuzu est une nécessité pour tous les musulmans aussi bien les hommes que les femmes, libres ou esclaves, et cela jour et nuit. Et d'ailleurs, s’il était question dans le verset coranique d'autre chose que de la friction, les assujettis de l'époque de la Révélation et leurs successeurs concernés par cette obligation en auraient été informés. Ceci aurait dû être accepté de tous, sans compter qu'il y aurait eu en plus un grand nombre de hadiths remontant jusqu'au Prophète (prière et paix sur lui et les siens) partout et à chaque époque. Cette disposition aurait dû alors rester à l'abri de doute et de toute contestation. Or il n'en est pas été ainsi, car on s'aperçoit que ces hadiths se sont pratiquement extenués au point de ne plus être pris en considérations.
c) Les hadiths portant sur la purification des pieds sont contradictoires. Certains d’entre eux parlent du lavage, tels que les hadiths rapportés par Imran et Açim que nous avons évoqués ci haut, pendant que certains autres parlent plutôt de la friction, tel que ce hadith rapporté par Bukhâri dans son «Çahîh»[27]. Ce dernier hadith est également rapporté par Ahmad, Ibn Cheiba, Ibn Abi Omar, Baghui, Tabarani ainsi que par Mawardi d'une chaîne constituée des rapporteurs considérés tous comme sûrs et dignes de confiance.[28].
»عن أبي الأسود عن عباس بن تميم، عن أبيه، قال: رأيت رسول الله ’يتوضأ و يمسح على رجليه «
Abu l-Aswad rapporte d’Ibad Ibn Tamim que son père avait dit:
«J’ai vu le Messager d’Allah (prière et paix sur lui et les siens) accomplir le Wuzu en passant la main humide sur les pieds.»
Il y a aussi le hadith rapporté par Cheikh dans le «Çahîh» selon Zurara et Bukeir, les fils de A’yam, de l’Imam Bâqir (Paix sur lui).
Selon ledit hadith, l'Imam (Paix sur lui) avait décrit le Wuzu du Messager d’Allah (prière et paix sur lui et les siens) en frictionnant la tête et les pieds jusqu’aux chevilles, en se servant uniquement du reste de l’eau dans les paumes des mains.[29]
Il y a en plus le hadith rapporté d’Ibn Abbas qui a décrit le Wuzu du Messager d’Allah (prière et paix sur lui et les siens) en passant la main humide sur les pieds. [30]
Or, en cas de contradiction entre les hadiths, il ne nous reste plus qu’à faire recours au livre d’Allah.[31]
C'était là l'analyse de Seyyed Abdul Husein Charafuddin.
C'est d’ailleurs le cas d’Ibn Hazm qui a admis à son tour que le verset prescrit la friction des pieds en déclarant: «En vérité, le Saint Coran est descendu avec la friction, quelle que soit la lecture du verset avec la déclinaison «i» ou avec «a». Et, selon Tabari et plusieurs autres références, un groupe de compagnons, parmi lesquels Imam Ali Ibn Abi Taleb, Ibn Abbas, Hasan Ibn Ali (Paix sur eux), Ikrima, Ac Chu'bi et tant d'autres ont évoqué le principe de la friction[32]
Toutefois, il a ensuite évoqué l'histoire de «Malheur aux talons qui bruleront en enfer!» en la considérant comme abrogatif (Nâsikh) du verset coranique.
Comment ce hadith peut-il encore abroger le verset coranique alors qu'il s'est avéré qu'il le confirme plutôt ?
Il y a aussi le fait, comme l’a mentionné Fakhr Razi, que l’abrogation du Coran ne peut se faire par un hadith à voie unique![33]

2. L'inclusion de la friction dans le lavage

Un autre prétexte avancé par Fakhr Razi pour soutenir le principe du lavage des pieds lors de Wuzu est que celui-ci contient en même temps la friction et non l'inverse. Ce qui le rapproche plus de l'état de précaution (Ihtiyat) et le privilégie au détriment de la friction.
Là, il faut s'assurer que le lavage des pieds supplée à leur friction.
Seyyed Abdul Husein Charafuddin réplique de la manière suivante:
«Quant à la prétention de Fakhr Razi selon laquelle la friction serait inclus dans le lavage, ce n'est que pure duperie».
En effet, le lavage et la friction constituent deux réalités totalement indépendantes aussi bien sur le plan linguistique que sur le plan coutumier et juridique[34]. Il faudra ainsi admettre que le lavage des pieds ne peut jamais assumer le rôle de la friction.
Malheureusement, Fakr Razi s’est mis entre le marteau et l’enclume:
Soit contredire un verset clair et précis, soit contredire des hadiths qu'il juge authentiques. Voilà ce qui l’a poussé à recourir à cette fausse logique en prétendant que le lavage renferme en même temps la friction, qu'il est plus proche de l'état de précaution que la friction dont il assumerait le rôle. Il croyait à travers cette solution avoir concilié le verset coranique et lesdits hadiths.
Quiconque examine minutieusement cette déclaration de Fakhr Razi se rendra sûrement compte que ce dernier était vraiment embarrassé. Car, si le verset coranique ne prescrivait pas clairement la friction, il n'aurait eu aucune raison de prétendre que le lavage pouvait jouer son rôle.
Nous vous invitons donc à un examen plus approfondi».[35]
 

3. Fixation des limites lors de la purification des pieds


Fakhr Razi soutient le principe du lavage des pieds lors de Wuzu en se basant également sur le fait que la disposition régissant la purification des pieds a fixé «كعبين» comme limites et que la notion de limite ne serait compatible qu’avec le lavage. Car «كعبين » «les deux chevilles» sont en principe les deux os visibles de part et d'autre du pied en bas du tibia.
Nous avons d'ailleurs déjà mentionné plus haut que Qortobi avait avancé la même raison dans son œuvre intitulée «Al-Jâmi’u li Ahkâmi l-Quran».
Seyyed Abdul Husein Charafuddin réplique à ce propos de la manière suivante:
«كعبين» (les deux chevilles) évoquées dans le verset de Wuzu ne désignent que les deux articulations entre le tibia et le pied[36], d’après le hadith authentique rapporté par Zurara et Bukeir, les fils d’A’yon, qui s'en étaient référés à l’Imam Bâqir (Paix sur lui).[SUP][SUP][37][/SUP][/SUP] Ceci est également évident dans le hadith rapporté par Çadouq de l’Imam Bâqir (Paix sur lui) lui-même[38].
Les linguistes, quant à eux, sont d'avis que toute articulation est désignée en langue arabe par le mot «كعب»[39].
Quant aux Sunnites, ils prétendent que «كعبين » «les deux chevilles» évoquées dans le verset coranique désigneraient les deux os visibles de part et d'autre du pied. Ils se basent sur le fait que si le mot «كعب » «cheville» désignait l’articulation entre le pied et le tibia, on aurait eu une seule articulation pour chaque pied. Et le verset coranique aurait alors dit:
﴿ ... و أرجلكم إلى الكعبين﴾
«...et vos pieds jusqu’aux chevilles (au lieu du duel) »,[40]
de la même manière qu'il a dit:
﴿ ÍöNä3tƒÏ‰÷ƒr&ur ’n<Î) È,Ïù#tyJø9$# ﴾
«…et vos bras jusqu’aux coudes…»[41]
pour les bras, car ayant seulement chacun un seul coude.
Je dirais:
Si le verset avait dit: ﴿... وايديكم الى المرفقان... «…et vos bras jusqu’aux deux coudes…» au lieu de ﴿... و ايديكم الى المرافق... «…et vos bras jusqu’aux coudes…», cela aurait été tout à fait correct et n’aurait sûrement posé aucun problème puisque cela signifierait: «lavez-vous les visages et les deux bras jusqu’aux deux coudes. Et frictionnez [une partie de] vos têtes et vos pieds jusqu’aux deux chevilles.» L'emploi du pluriel ou du duel des mots «coudes» et «chevilles» dans ce verset aurait le même contexte, le même sens, tout comme si l'un d'entre eux était employé au pluriel et l'autre sous la forme duel. Il arrive que cela soit dû aux exigences de la stylistique.
Il en est ainsi si l'on suppose que chaque pied n'a qu’une seule «كعب» cheville ou articulation.
Cependant, si l'on suppose que chaque pied a plutôt «كعبين» «deux chevilles», leur déclaration sera alors sans objet. Car les anatomistes s'accordent sur le fait qu'il existe un os sphérique, semblable à celui de la bosse de la vache ou du mouton, en dessous du tibia, juste au niveau de son articulation avec le pied. Cet os en forme de rotule est également appelé «كعب» «cheville»[42]. Et d'ailleurs, la friction de chacun des pieds se limite juste au niveau des deux chevilles qui constituent l’articulation elle-même sous laquelle se situe le fameux os sphérique.
La forme duelle du terme «chevilles» employée dans le verset coranique, au lieu du pluriel comme pour les coudes, renferme quelque chose de merveilleux et la révélation d'une réalité connue seulement par les anatomistes. Gloire au Créateur Suprême, l’Omniscient et Le Plus sage[43].
Il devient alors évident que le choix jurisprudentiel des Sunnites qui consiste au lavage des pieds lors de Wuzu les a poussés à contredire le Saint Coran. Ils cherchent par tous les moyens à défendre leurs prétentions en recourant à des raisonnements étranges comme Zamakhchari dans son Tafsir «Al Kach’châf».
Seyyed Abdul Husein Charafuddin a mentionné cette tentative de Zamakhchari avant d'y répliquer en disant:
«Zamakhchari a philosophé dans son Tafsir à propos de ce verset en disant : Seuls les pieds parmi tous les membres destinés au lavage se purifient par un filet d’eau au risque du gaspillage tellement blâmé par la loi divine. Voilà pourquoi Allah les a liés par conjonction aux deux membres destinés à la friction, tout simplement pour souligner la modération dans la consommation d'eau lors du lavage.
Et il poursuit:
Il est dit dans le verset coranique:
﴿... الى الكعبين «... Jusqu’aux deux chevilles» pour plus de précision, de peur que les pieds ne soient considérés comme destinés à la friction, car celui-ci ne connaît pas de limites légales.»[44]
Ainsi se présente la philosophie de Zamakhchari quant à la conjonction du mot «pieds» au «têtes» et la fixation des limites lors de la purification des pieds.
Comme vous pouvez le remarquer, cette réflexion n’a absolument rien à voir avec l'esprit du verset coranique ni avec son interprétation. Il n'y a vraiment aucun rapport avec ledit verset. Ceci n’est qu’une manipulation du verset coranique afin de l'adapter à la doctrine personnelle au lieu de déduire cette dernière à partir des références.
L'auteur de «Al-Kach’châf» a tellement outrepassé les limites dans sa prédiction que seuls ceux qui considèrent le lavage des pieds comme une première nécessité pourront adhérer à son idée. Sinon, il ne pourra jamais être pris au sérieux, vu l'existence de plusieurs sons de cloche sur ce sujet, et surtout que le Saint Coran est explicite à propos de l'obligation de l'essuyer les des pieds.
Quant à nous, nous nous contentons de nous appuyer sur les règles grammaticales de la langue arabe pour associer les «pieds» aux «têtes» régis par l'obligation d’essuyer, sur la base de l’unanimité (Ijma'a) réalisée aussi bien sur le plan scripturaire que sur le plan juridique (Fatwa).[45]
Il en est de même, pour la thèse selon laquelle le lavage conviendrait mieux au principe de la purification, terme hyperbolique désignant la propreté qui serait le but visé par la prescription du Wuzu et du bain rituel (Ghosl).[46]
Il est évident que ce genre de réponses ne convient qu'aux adeptes de l’Istihsân.[47] Quant à ceux qui ne considèrent pas l’Istihsân comme une des sources de la législation, , une telle réponse ne conviendra absolument pas. Et d'ailleurs, elle ne conviendra même pas non plus aux adeptes de l'Istihsân, car ceci n'intervient qu'en cas d’absence de preuves coraniques et de tradition prophétique. Or, dans le cas présent, comme le souligne l'auteur du Tafsir «Al-Manâr», on n’a nullement besoin de recourir à «l’Istihsân» étant donné que la référence coranique et la tradition existent bel et bien.
Seyyed Abdul Husein Charafuddin a mentionné cette tentative et y a répondu de la manière suivante:
«Les Sunnites ont probablement adopté le lavage des pieds en l'estimant plus convenable que la friction, autant que ce dernier convient mieux à la tête que le lavage. Car, on ne peut généralement se débarrasser de la saleté des pieds que par un lavage, contrairement à celle de la tête pour laquelle en général un simple essuyage suffit.
Ils déclarent qu'il n'est pas exclu qu’il existe une certaine rationalité dans la prescription des pratiques cultuelles (Ibâdat). La loi divine, elle-même souligne dans ces prescriptions les deux aspects, à savoir: Son impact sur le plan rationnel et sur le plan cultuel. L'impact rationnel concerne la vie matérielle tandis que l'impact spirituel concerne le culte.
En guise de réponse, je dirai:
Nous, nous croyons évidemment qu’Allah le Législateur -Gloire à Lui- a pris en considération les intérêts de ses serviteurs dans tout ce qu'il leur a prescrit. Il ne leur a ordonné que ce qui leur est utile autant qu’il ne leur a interdit que ce qui leur est nuisible.
Cependant, il n'a pas du tout lié ces prescriptions à la conception de son serviteur de la notion d’intérêt ou de nuisance. Il les leur a plutôt imposées en se servant des arguments convaincants sans leur accorder aucune autre alternative. Le livre d’Allah –Gloire à Lui- vient en tête de ces arguments, et il prescrit indéniablement la friction de la tête et des pieds lors du Wuzu.
Quant à la propreté des pieds, il faut au préalable y songer avant d’entamer le Wuzu. Ce qui constitue ainsi une preuve spécifique de l'exigence de la propreté des membres avant l’accomplissement du Wuzu.
Certains hadiths prétendent que le Prophète (Prière et paix sur lui et les siens) se serait lavé les pieds lors du Wuzu. Ceci ne pouvait être que pour la propreté des membres avant le Wuzu et probablement pour les rafraîchir tout simplement, voire pour plus de propreté après le Wuzu.
C’est Allah qui connaît le mieux![48]
Sinon, si tout était selon notre entendement, cela aurait été comme l'a dit l’Imam Ali (Paix sur lui) dans un hadith :
»كنت أرى أن باطن القدمين أحق بالمسح من ظاهرهما، حتى رأيت رسول الله يمسح ظاهرهما«
«J’estimais personnellement que la friction des plantes des pieds était préférable à la friction des dessus des pieds, jusqu’à ce que j’aie vu le Messager d’Allah (Prière et paix sur lui et les siens) lui-même frictionner les dessus de ses pieds».[49]
Et dans un autre hadith:
»لو لا أنى رأيت رسول الله، يمسح ظاهر قدميه لظننت أن باطنهما أولى بالمسح من ظاهرهم «
«Si je n’avais pas vu le Messager d’Allah (Prière et paix sur lui et les siens) frictionner les dessus des pieds, j'aurais cru que la friction des plantes des pieds valait mieux que la friction des dessus des pieds».[50]
Parmi les tentatives de soutenir le principe du lavage des pieds lors du Wuzu au lieu de la friction, on retrouve également l’avis de l'auteur du Tafsir «Al-Manâr»[51] qui s’appuie sur le fait qu’il ait été adopté par les compagnons et mis en pratique par la première génération des musulmans.[52]
C’est la déclaration la plus débile qu’on n’ait jamais faite!
Il s'est avéré tantôt que l’auteur de Tafsîr Al-Manâr ait reconnu le fait qu’il y avait parmi les compagnons celui qui avait rejeté le lavage des pieds au profit de la friction, comme il l'avait déjà déclaré en disant: «Le principe de lavage et de la friction des pieds lors du Wuzu ont tous deux été rapportés par les compagnons aussi bien de la première que de la deuxième génération. Cependant, le lavage ayant été souvent et largement pratiqué que la friction l'a ainsi emporté et a persisté».[53]
Sur la base de quel principe prétend-il que le lavage aussi bien que la friction des pieds lors du Wuzu ont tous deux été rapportés par les compagnons même du Prophète (Prière et paix sur lui et les siens) ainsi que leurs successeurs?
Quant à affirmer que la pratique du lavage l’a emporté sur la friction, elle ne profite pas du tout aux adeptes du lavage. Car la prédominance et la vulgarisation, à supposer qu'il en ait été ainsi, sont parfois incitées par des causes politiques.
En effet, lorsqu’un Calife adoptait une certaine idéologie, il la vulgarisait et incitait les rapporteurs des hadiths à l'admettre.
Parmi les tentatives visant toujours à soutenir le principe du lavage des pieds, il y a également l’affirmation selon laquelle le «مسح الارجل» «la friction des pieds» évoquée dans le Saint Coran signifierait tout simplement «غسل الأرجل» «le lavage des pieds».
Qortobi a écrit dans son «Al-Jâmi’u li Ahkâmi l-Quran»:
«Ibn Atiya a dit: Certains adeptes de la lecture du mot «أرجلِ» «pieds» avec «i» estiment que le «مسح الأرجل» évoqué dans le Saint Coran signifierait tout simplement «غسل الأرجل» le lavage des pieds.
Et il poursuit en disant:
«Et ceci est vrai pour autant que «المسح» est un mot à double sens qui peut être employé aussi bien pour designer réellement «la friction» que pour designer « le lavage».[54]
Ceci est vraiment la pire des tentatives. Et l'auteur du Tafsir “Al-Manâr” s’est contenté de déclarer à ce propos:
«C'est du pur maniérisme.»[55]
Depuis quand le lavage signifie-t-il la friction?
S’il en était ainsi sur le plan linguistique, il y aurait eu dans le verset coranique un indice indiquant un tel raisonnement. Ce qui n'est pas du tout le cas, car on observe au contraire une nette différence entre les deux principes vu que le «الغسل» (lavage) est évoqué dans le verset juste avant le «المسح» la friction. La citation des deux termes côte à côte signifie qu'il existe une nette différence entre les deux.
En outre, si le «المسح» évoqué dans le verset signifiait vraiment «الغسل» (le lavage), on aurait dû également se laver la tête lors de Wuzu. Pourquoi dissocie-t-il alors la friction des pieds de la friction de la tête?
Et en vertu de quel principe «المسح» signifierait réellement “la friction” pour la tête et «lavage» pour les pieds?
Sans compter que cette déclaration n'oblige pas le lavage, mais elle prescrit plutôt le libre choix entre le lavage et la friction, comment peut-il alors invalider la friction?
Ce qui est certain c'est que cette tentative démontre qu'il est plus prudent d'opter pour la friction que pour le lavage. Car ce dernier prête à l’équivoque contrairement a la première.
Il est ainsi évident que le principe du lavage des pieds lors de Wuzu est invalide et que toutes les tentatives visant à le soutenir sont restées vaines.




[1]- «Sourate La Victoire», (s:48 / v:28)[2]. Cas des Imâmites et d’Ibn Abbas, selon Al-Fiqhu ‘ala l-madhâhibi l-arba’ati wa ahli l-bayt, t. 1, p. 122, Ed. Dâru th-Thaqalayn.

[3]. Cas de certains Imams Sunnites, selon ce même livre, p. 54.

[4]. Cas de Muhammad Bin Jarir Tabari et Hasan Basri, selon Fakhr Razi dans son Tafsîr Kabîr, t. 11, p. 166.

[5]. Cas de Dawud Bin Ali Zhahiri et Nasrulhaq, adeptes de l'école Zaydite, selon la même source.

[6]. Coran, Surate La Table servie (Al Mâidah), verset 6.

[7]. At –Tafsîru l-kabîr, t. 11, p. 161. Vu la nécessité de recourir aux règles grammaticales et de prendre à témoin la poésie et la prose arabes, pour expliquer que la proposition «et frictionnez [une partie de] vos têtes et vos pieds jusqu’aux deux chevilles» remplit la fonction de complément d’objet direct (accusatif ou maf’ûlu bihi en arabe) quoiqu’elle soit terminée par la déclinaison «i» qui marque le complément d’objet indirect (génitif ou majrûr en arabe), on peut cependant se référer aux ouvrages spécialisés qui traite de cette question de façon fort détaillée: "Al-Wuzu fi l-kitâbi wa s-sunnah" du Cheikh Najmu d-dîn al-‘Askari et "Dhaw-u n-Nabi (p)" du docteur Sayyed Muhammad Chahrestâni.

[8]. Il s’agit de la précaution jurisprudentielle qui consiste à accomplir une même obligation de plusieurs manières différentes en cas de divergence de jugements légaux. Ce qui multiplie la chance de validité de l’acte accompli.

[9]. At-Tafsîru l-kabîr, t. 11, p. 162.

[10]. Al-Jâmi’u li ahkâmi l-Quran t. 6, p. 91.

[11]. Tafsîru l-manâr, t. 6, p. 228.

[12]. Le Saint Coran, Surate "La table servie"(Al Mâidah), verset 6.

[13]. Al-Hâwi l-Kabîr, t. 1, p. 125.

[14]. Un petit passage relatif à la déclinaison arabe a été supprimé ici pour éviter une éventuelle traduction inopportune.

[15]. At-Tafsîru l-Kabîr, t. 11, p. 161.

[16]. Al Tafsîr ul Kabîr, t. 11, p. 161.

[17]. Tafsîru l-Manar, t. 6, p. 228.

[18]. C’est aussi l'avis de Muhammad Rachid Ridha dans son Tafsîr «Al Manar», t. 6, p.288.

[19]. Çahîh ul Bukhâri, t. 1, chapitre 120, p. 140.

[20]. Commentaire de Çahîh Muslim par Nawawi, t. 3, p. 121, Kitâbu t-Tahâra, Bâbu l-Wuzu.

[21] Les Imams infallibles (paix sur eux) sont unanimes en ce qui concerne l’obligation de frictionner les pieds lors du Wuzu. Voir : Wasâilu c-chi’ati ila ahkâmi c-chari’ah.

[22]. Kanzu l-‘ummâl, t. 5, p. 103, hadith 2213.

[23]. Il s’agit de la purification rituelle par la terre.

[24] Ibid. hadith 2211.

[25]. C’est sur la base de cet hadith que l’Imam Chérif Bahr il ‘Ulûm avait formulé la poésie jurisprudentielle connu sous le nom de «Durrat un Najaf»:
إنّ الوضوء غسلتان عندنا ومسحتان و الكتاب معنا
فالغسل للوجه ولليدين والمسح للرأس و للرجلين
Le Wuzu chez nous, c'est deux lavages.
et deux frictions, et le livre d'Allah est d'accord avec nous.
Le lavage pour le visage et les deux bras.
et la friction pour la tête et les deux pieds.

[26]. Hadith rapporté dans Sahîh Ibn Maja, t. 1 section 56 ainsi que dans d'autres rapportages, dont Kanzu l-ummâl, t. 9, p. 432 H: 26837, avec toutefois une légère différence.

[27]. Rapporté d'eux par Asqalani dans «Al-Isâba», t. 1, p. 187, dans la bibliographie de Tamim Ibn Zeid.

[28]. Déclarés dignes de confiance par Asqalani, toujours dans la bibliographie de Tamim.

[29]. Tahdhibu l-Ahkam, t. 1, p. 56, Hadith n 158.

[30]. Majma’u l-Bayan, t. 3, p. 207.

[31]. Al-Masailu l-Fiqhiyya, p.s 92 et 93.

[32]. Al-Mohalla, t. 2, p. 56 – 57.

[33]. Tafsîru l-Kabîr, t. 11, p. 163.

[34]. Car, le lavage consiste à verser de l’eau, ne fut-ce qu'en petite quantité, sur le membre à laver. Quant à la friction, elle consiste à faire passer une main mouillée sur le membre sans du tout y verser de l’eau.

[35]. Al-Masailu l-Fiqhiyya, p. 90.

[36]. Certains affirment également qu’il s’agit des deux protubérances au dessus du pied. Toutefois, le premier est plus valable.

[37]. Cheikh Tusi rapporte dans un hadith authentique qu'ils avaient demandé à Imam Baqir (Paix sur lui): "Montre-nous les chevilles"? Il leur avait désigné l’articulation entre le pied et le tibia.

[38]. Çaduq rapporte que l’Imam Baqir (Paix sur lui) avait décrit le Wuzu du Messager d’Allah (Salut et paix sur lui et sur sa sainte famille) en disant : Il avait passé la main humide sur le devant de sa tête ainsi que le haut des pieds jusqu'à la limite des tibias.

[39]. Le mot «كعب » désigne la bosse située sur la cheville du pied. Pour certains autres, ce sont les deux os sur les pieds. Voir Lisânu l-arab, t. 1, p. 718 et Misbâhu l-Munîr, t. 1, p. 534 qui, d’après lui, c'est l’os situé de part et d'autre du pied. Ce qui fait deux «كعب » pour chaque pied.

[40]. Le Saint Coran, Surate " La table servie" (Al Mâidah), verset 6.

[41]. Le Saint Coran, Surate " La table servie" (Al Mâidah), verset 6.

[42]. Selon Cheibani et Asmamîi, le mot «كعب » évoqué dans ce verset désignerait ledit os. Asmîi disait : Les deux os situés de part et d'autre du pied s’appellent en arabe «مرفقان». Croyant que c'était une conception Imâmite, Razi riposta en déclarant que l’os en forme de rotule situé sous le tibia est caché et n’est connu que par les anatomistes, des spécialistes, contrairement aux deux os visibles de part et d'autre du pied qui sont évident. Et que le critère dans les obligations générales est que celles-ci doivent être claires et évidentes, et non cachées et imperceptibles de tous. La réponse est que lorsque Razi avait vu les Imâmites essuyer les pieds jusqu’à l’articulation, il avait cru qu'ils avaient adhéré à l'avis de Cheibani et de Asmaîi. Or, il ignorait que le «كعب» auquel ils se réfèrent n’est autre que cette "articulation du pied" connue de tous.

[43]. Al-Masailu l-Fiqhiyya, p. 98 – 99.

[44]. Tafsîru l-Kach’chaf, t. 1, p. 611.

[45]. Al-Masailu l-Fiqhiyya, p. 92.

[46]. Tafsîru l-Manâr, t. 6, p. 228 et 234.

[47]. Il s’agit du penchant particulier.

[48]. Al-Massailu l-fiqhiyya, p. 96.

[49]. Musnad Ahmad, t. 1, p. 95 et Sunanu Abi Dawûd, livre de la purification, hadith n 164.

[50]. Wasâilu c-chi’a, Partie du Wuzu, chapitre 13, Hadith n 9.

[51]. Muhammad Rachid Riza.

[52]. Tafsîr Al-Manâr, t. 6, p. 228.

[53]. Tafsîr Al-Manâr, t. 6, p. 228.

[54]. Al-Jâmi’u li Ahkâmi l-Qur’ân, t. 6, p. 92.

[55]. Tafsîr Al-Manâr, t. 6, p. 233.



 
salam

que pensez vous des arguments de ce frère pour lui, il est permis de faire le lavage des pieds selon l'une des lecture, je vous laisse avec ses arguments, j'avoue que je m'y connais vraiment pas dans ce domaine.

Quant au verset dans lequel Allah Très Haut dit : «Ô les croyants! Lorsque vous vous levez pour la Salâ, lavez vos visages et vos mains jusqu'aux coudes; passez les mains mouillées sur vos têtes; et lavez- vous les pieds jusqu'aux chevilles. Et si vous êtes pollués "jounoub", alors purifiez- vous (par un bain); mais si vous êtes malades, ou en voyage, ou si l' un de vous revient du lieu où il a fait ses besoins ou si vous avez touché aux femmes et que vous ne trouviez pas d' eau, alors recourez à la terre pure, passez- en sur vos visages et vos mains.» (Coran, 3 : 6) il n'indique pas qu’il est permis d’effectuer un massage sur les pieds. L’explication en est donnée dans les deux différentes lectures que voici :


La première consiste à vocaliser le terme ardjoulakoum (vos pieds) comme un nom mis à l’accusatif. Dans ce cas « ardjoulakoum » est relié par la conjonction de coordination (wa) à « woujou hakoum » (vos visages). Or ceux-ci sont à laver. Aussi les pieds devraient-ils l’être. c’est comme si le verset était ainsi agencé : lavez vos visages, vos mains jusqu’aux coudes et vos pieds jusqu’aux chevilles. Et puis massez vos têtes. En réalité, on a retardé la mention du lavage des pieds par rapport au massage de la tête pour indiquer l’ordre de traitement des organes dans les ablutions : laver le visage, laver les mains, effectuer le massage sur la tête puis laver les pieds.



La deuxième lecture consiste à vocaliser wa ardjoulikoum avec une kasra comme s’il était relié par la conjonction de coordination à wa ruûssikoum (vos têtes) qui font l’objet du massage. Aussi les têtes devraient-elles subir le même traitement.
La Sunna a toutefois indiqué clairement que le massage se fait sur des bottes ou des chaussettes sous réserve des conditions bien connues dans la Sunna.
 
Salamoun'alaykom

salam


La première consiste à vocaliser le terme ardjoulakoum (vos pieds) comme un nom mis à l’accusatif. Dans ce cas « ardjoulakoum » est relié par la conjonction de coordination (wa) à « woujou hakoum » (vos visages). Or ceux-ci sont à laver. Aussi les pieds devraient-ils l’être. c’est comme si le verset était ainsi agencé : lavez vos visages, vos mains jusqu’aux coudes et vos pieds jusqu’aux chevilles. Et puis massez vos têtes. En réalité, on a retardé la mention du lavage des pieds par rapport au massage de la tête pour indiquer l’ordre de traitement des organes dans les ablutions : laver le visage, laver les mains, effectuer le massage sur la tête puis laver les pieds.



La deuxième lecture consiste à vocaliser wa ardjoulikoum avec une kasra comme s’il était relié par la conjonction de coordination à wa ruûssikoum (vos têtes) qui font l’objet du massage. Aussi les têtes devraient-elles subir le même traitement.
La Sunna a toutefois indiqué clairement que le massage se fait sur des bottes ou des chaussettes sous réserve des conditions bien connues dans la Sunna.

Cher frère,

Si vous lisez bien le post depuis le début, vous trouverez facilement une réponse à votre ami:

Dites lui en résumé:

Il n’est pas correct d’accorder أرجلكم "vos pieds" avec وجوهكم "vos visages"et وايديكم "vos mains"car l’accord avec le moins proche alors qu’il est possible d’accorder avec le plus proche n’est pas permis , cela n’est pas permis également en présence de ce que l’on appelle « Al Fâsel Al Ajnabï » qui veut dire littéralement : le séparateur étranger , par exemple : ضربت زيداً ومررت ببكر وخالداً "j'ai frappé Zayd et je suis passé par Bakr et Khaled" Il n’est pas correct d’accorder خالد "Khaled"avec زيد "Zayd"et cela en raison de la présence du séparateur : مررت ببكر
" je suis passé par Bakr "

Et donc dans le noble verset :

« فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق وامسحوا برؤوسكم وأرجلكم إلى الكعبين » Il n’est pas correct d’accorder أرجلكم pieds avec وجوهكم visages et أيديكم mains tout d’abord pour la possibilité de l’accorder avec le plus proche étant رؤوسكم têtes et aussi en cause de la présence du séparateur étranger qui est la phrase : وامسحوا برؤوسكم " Essuyez vos têtes "
 
Salamoun'alaykom
Cher frère,
Si vous lisez bien le post depuis le début, vous trouverez facilement une réponse à votre ami:
Dites lui en résumé:

Il n’est pas correct d’accorder أرجلكم "vos pieds" avec وجوهكم "vos visages"et وايديكم "vos mains"car l’accord avec le moins proche alors qu’il est possible d’accorder avec le plus proche n’est pas permis , cela n’est pas permis également en présence de ce que l’on appelle « Al Fâsel Al Ajnabï » qui veut dire littéralement : le séparateur étranger , par exemple : ضربت زيداً ومررت ببكر وخالداً "j'ai frappé Zayd et je suis passé par Bakr et Khaled" Il n’est pas correct d’accorder خالد "Khaled"avec زيد "Zayd"et cela en raison de la présence du séparateur : مررت ببكر
" je suis passé par Bakr "

Et donc dans le noble verset :

« فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق وامسحوا برؤوسكم وأرجلكم إلى الكعبين » Il n’est pas correct d’accorder أرجلكم pieds avec وجوهكم visages et أيديكم mains tout d’abord pour la possibilité de l’accorder avec le plus proche étant رؤوسكم têtes et aussi en cause de la présence du séparateur étranger qui est la phrase : وامسحوا برؤوسكم " Essayez vos têtes "

Wa 'alaikoumou Assalâm wa Rahmatou Alâhi wa Barakâtouhou;

En mathématiques, science exacte, il y a ce que l'on appelle la démonstration par l'absurde.

1.- ضربت زيداً ومررت ببكر وخالداً "j'ai frappé Zayd et je suis passé par Bakr et Khaled, et ceci dans l'ordre.
Votre contradicteur souhaite traduire, j'ai frappé Zayd, et Bakr et Khaled, je suis passé par.

Il est passé chez qui au fait ? A-t-il perdu la tête ?
C'est comme si on disait: J'ai fait mes ablutions et j'ai prié, puis ensuite, j'ai prié...

2.- « فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق وامسحوا برؤوسكم وأرجلكم إلى الكعبين » Lavez-vous le visage et vos mains jusqu'au coude et essuyez votre tête et vos pieds jusqu'au chevilles.

Cette traduction devient dans l'absurde, en suivant les règles grammaticales des faussaires invétérés (endurci, impénitent, incorrigible, incurable).

Lavez-vous le visage et vos mains jusqu'au coude et votre tête et vos pieds jusqu'au chevilles et essuyez :cool::mad::confused:

Essuyez quoi ? Ah bon, c'était un mot mis là par hasard !!! A croire que dans Le Coran, il y a des mots superflus...:p
 
Salamoun'alaykom


Wa 'alaikoumou Assalâm wa Rahmatou Alâhi wa Barakâtouhou;

En mathématiques, science exacte, il y a ce que l'on appelle la démonstration par l'absurde.

1.- ضربت زيداً ومررت ببكر وخالداً "j'ai frappé Zayd et je suis passé par Bakr et Khaled, et ceci dans l'ordre.
Votre contradicteur souhaite traduire, j'ai frappé Zayd, et Bakr et Khaled, je suis passé par.

Il est passé chez qui au fait ? A-t-il perdu la tête ?
C'est comme si on disait: J'ai fait mes ablutions et j'ai prié, puis ensuite, j'ai prié...

2.- « فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق وامسحوا برؤوسكم وأرجلكم إلى الكعبين » Lavez-vous le visage et vos mains jusqu'au coude et essuyez votre tête et vos pieds jusqu'au chevilles.

Cette traduction devient dans l'absurde, en suivant les règles grammaticales des faussaires invétérés (endurci, impénitent, incorrigible, incurable).

Lavez-vous le visage et vos mains jusqu'au coude et votre tête et vos pieds jusqu'au chevilles et essuyez :cool::mad::confused:

Essuyez quoi ? Ah bon, c'était un mot mis là par hasard !!! A croire que dans Le Coran, il y a des mots superflus...:p

Avec des gens de ce niveau de compréhension, il faut surtout éviter les injonctions enchainées du genre:

" Mettez le feu dans la cheminée et fermez le garage et la maison ".

Votre maison finira sûrement par être cramée. lol
 
Salamoun'alaykom

Quand Al-Zamakhchari a trouvé que cette tentative ne tenait pas la route, il voulait faire un peu le philosophe. Il nous sort cette explication :

" Seuls les pieds parmi tous les membres destinés au lavage se purifient par un filet d’eau au risque du gaspillage tellement blâmé par la loi divine. Voilà pourquoi Allah les a liés par conjonction aux deux membres destinés à l'essuyage, tout simplement pour souligner la modération dans la consommation d'eau lors du lavage."

Pleurer ou rire, je ne sais pas ce qu'il faut choisir.

Et l'autre qui s'appelle " Al-Qortobi " qui voulait faire le super intelligent dans son «Al-Jâmi’u li Ahkâmi l-Quran», nous disait que :

Certains adeptes de la lecture du mot «أرجلِ» «pieds» avec «i» estiment que le «مسح الأرجل» " l'essuyage " évoqué dans le Saint Coran signifierait tout simplement «غسل الأرجل» le lavage des pieds.
Et il poursuit en disant:
«Et ceci est vrai pour autant que «المسح» l'essuyage est un mot à double sens qui peut être employé aussi bien pour designer réellement " l'essuyage" que pour designer « le lavage»
Voir le détail dans le post n°7
 
salam

merci d'avoir répondu, je voulais également savoir si dans le chiisme comme dans sunnisme,le coran à été également révélé en 7 lectures.
est ce qu'il s'agit de 7 prononciations selon le dialecte de chacune des tribus de l'époque, mais qui ne peuvent changer le sens du mot et d'u verset.

ou bien selon le frère, l'une des lecture peux changer le sens du mot, donc du verset et accorder les pieds au verbe "laver". Et dans ce cas c'est la porte ouverte à toutes les interprétations, selon l'humeur de chacun, l’école à laquelle on appartient ou le temps qu'il fait pourquoi pas ...
 
Salamoun'alaykom

salam

merci d'avoir répondu, je voulais également savoir si dans le chiisme comme dans sunnisme,le coran à été également révélé en 7 lectures.
est ce qu'il s'agit de 7 prononciations selon le dialecte de chacune des tribus de l'époque, mais qui ne peuvent changer le sens du mot et d'u verset.

ou bien selon le frère, l'une des lecture peux changer le sens du mot, donc du verset et accorder les pieds au verbe "laver". Et dans ce cas c'est la porte ouverte à toutes les interprétations, selon l'humeur de chacun, l’école à laquelle on appartient ou le temps qu'il fait pourquoi pas ...

Relisez bien les réponses cher frère. Nous avons bien expliqué que même en changeant la lecture, nous ne pouvons en aucun cas accorder les pieds au verbe laver quelque soit la lecture sunnite .
 
Salamoun'alaykom



Cher frère,

Si vous lisez bien le post depuis le début, vous trouverez facilement une réponse à votre ami:

Dites lui en résumé:

Il n’est pas correct d’accorder أرجلكم "vos pieds" avec وجوهكم "vos visages"et وايديكم "vos mains"car l’accord avec le moins proche alors qu’il est possible d’accorder avec le plus proche n’est pas permis , cela n’est pas permis également en présence de ce que l’on appelle « Al Fâsel Al Ajnabï » qui veut dire littéralement : le séparateur étranger , par exemple : ضربت زيداً ومررت ببكر وخالداً "j'ai frappé Zayd et je suis passé par Bakr et Khaled" Il n’est pas correct d’accorder خالد "Khaled"avec زيد "Zayd"et cela en raison de la présence du séparateur : مررت ببكر
" je suis passé par Bakr "

Et donc dans le noble verset :

« فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق وامسحوا برؤوسكم وأرجلكم إلى الكعبين » Il n’est pas correct d’accorder أرجلكم pieds avec وجوهكم visages et أيديكم mains tout d’abord pour la possibilité de l’accorder avec le plus proche étant رؤوسكم têtes et aussi en cause de la présence du séparateur étranger qui est la phrase : وامسحوا برؤوسكم " Essuyez vos têtes "


salam chere soeur,

tout est claire, mais après mes recherches, je ne trouve vraiment rien concernant cette règle de "séparateur étranger"
 
Salamoun'alaykom

salam chere soeur,

tout est claire, mais après mes recherches, je ne trouve vraiment rien concernant cette règle de "séparateur étranger"

C'est normal puisque l'expression n'existe que dans la grammaire arabe mais son application existe sûrement en langue française, puisque quand vous employez l'article " et " pour parler d'une action qui se reproduit plusieurs fois et par la suite vous employez encore ce même article " et " pour parler d'une autre action " étrangère " à la première mais qui se répète plusieurs fois elle aussi, cela ne veut pas dire que vous parlez toujours de la première chose.
Le séparateur étranger c'est la deuxième action qui a changé et qui nous sort du premier contexte et nous emmène vers un autre même si nous continuons à utiliser l'article " et " plusieurs fois.
 
Salam 3alaykom,

Je me suis converti au chiisme il n'y a pas longtemps mais j'ai toujours un soucis avec le fait d'essuyer les pieds ...

Je m'y connais bien en grammaire arabe, hors je ne connais pas du tout cette règle du " séparateur étranger ",

J'ai fait des recherches mais je ne la retrouve ni en français ni en arabe au contraire de la règle qu'utilisent les sunnites ( nasb, jar ... ) et qui est bien existante,

Pouvez vous me donner les références d'un livre arabe qui fait mention de cette règle ?

Merci :)
 

Sidebar Liste Messages

Discussions
14 240
Messages
91 719
Membres
4 642
Dernier membre
Giovanni de retour
Retour
Haut