Assalamou aleykoum chères soeurs, chers frères,
J'avais une question pour les arabophones concernant une phrase de Imam Ali.
Dans la version française, il y a une phrase traduite ainsi "même si une montagne m'aimait, elle s'écroulerait".
Dans la version Turque : "même si une montagne m'aimait, elle irait vers du 'musibet' "
(de l'adversité, les problèmes...)
Je voulais savoir quelle était la traduction exacte, depuis l'arabe, ainsi que la source de cette phrase ?
J'ai pour l'instant trouvé ceci comme source : Nahjul Balagha Vol.4 Page 26, Bihar al-Anwar Vol.34 Page 284.
Je ne l'ai pourtant pas trouvé dans Nahjoul Belaga, quelqu'un a une idée ?
Wa salam.
J'avais une question pour les arabophones concernant une phrase de Imam Ali.
Dans la version française, il y a une phrase traduite ainsi "même si une montagne m'aimait, elle s'écroulerait".
Dans la version Turque : "même si une montagne m'aimait, elle irait vers du 'musibet' "
(de l'adversité, les problèmes...)
Je voulais savoir quelle était la traduction exacte, depuis l'arabe, ainsi que la source de cette phrase ?
J'ai pour l'instant trouvé ceci comme source : Nahjul Balagha Vol.4 Page 26, Bihar al-Anwar Vol.34 Page 284.
Je ne l'ai pourtant pas trouvé dans Nahjoul Belaga, quelqu'un a une idée ?
Wa salam.
Dernière édition: