أَبِی ره قَالَ حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیَی الْعَطَّارُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحَسَنِ اللُّؤْلُؤِیِّ رَفَعَهُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ: عَبَدَ اللَّهَ عَابِدٌ ثَمَانِینَ سَنَهً ثُمَّ أَشْرَفَ عَلَی امْرَأَهٍ فَوَقَعَتْ فِی نَفْسِهِ فَنَزَلَ إِلَیْهَا فَرَاوَدَهَا عَنْ نَفْسِهَا فَطَاوَعَتْهُ فَلَمَّا قَضَی مِنْهَا حَاجَتَهُ طَرَقَ مَلَکُ الْمَوْتِ فَاعْتُقِلَ لِسَانُهُ فَمَرَّ سَائِلٌ فَأَشَارَ إِلَیْهِ أَنْ خُذْ رَغِیفاً کَانَ فِی کِسَائِهِ فَأَحْبَطَ اللَّهُ عَمَلَ ثَمَانِینَ سَنَهً بِتِلْکَ الزِّنْیَهِ وَ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ بِذَلِکَ الرَّغِیفِ.
IsnādMon père (que Dieu lui fasse miséricorde) a dit : m'a rapporté Muḥammad ibn Yaḥyā al-ʿAṭṭār, d'après Muḥammad ibn Aḥmad, d'après al-Ḥasan ibn al-Ḥasan al-Luʾluʾī, remontant par transmission interrompue (rafaʿahu) à ʿAmr ibn Shimir, d'après Jābir, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui), qui a dit :
حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الصَّفَّارُ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مَعْرُوفٍ عَنِ ابْنِ سِنَانٍ عَنْ طَلْحَهَ بْنِ زَیْدٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِ ع عَنْ أَبِیهِ ع قَالَ: أَوَّلُ مَا یُبْدَأُ یَوْمَ الْقِیَامَهِ صَدَقَهُ الْمَاءِ.
IsnādRapporté par Muḥammad b. al-Ḥasan, qui a dit : nous a rapporté Muḥammad b. al-Ḥasan aṣ-Ṣaffār, d'après al-ʿAbbās b. Maʿrūf, d'après Ibn Sinān, d'après Ṭalḥa b. Zayd, d'après Jaʿfar b. Muḥammad aṣ-Ṣādiq (sur lui la paix), d'après son père (sur lui la paix)
La première chose par laquelle on commence le Jour de la Résurrection est l'aumône de l'eau.
حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ مَاجِیلَوَیْهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَیْنِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ مُسْلِمٍ بَیَّاعِ الْهَرَوِیِّ قَالَ: کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فَذَکَرُوا الْوَجَعَ فَقَالَ دَاوُوا مَرْضَاکُمْ بِالصَّدَقَهِ وَ مَا عَلَی أَحَدِکُمْ أَنْ یَتَصَدَّقَ بِقُوتِ یَوْمِهِ إِنَّ مَلَکَ الْمَوْتِ یُرْفَعُ إِلَیْهِ الصَّکُّ بِقَبْضِ رُوحِ الْعَبْدِ فَیَتَصَدَّقُ فَیُقَالُ لَهُ رُدَّ عَلَیْهِ الصَّکَّ.
IsnādM'a rapporté Muḥammad b. ʿAlī Mājīlawayh, d'après Muḥammad b. Aḥmad, d'après al-Ḥasan b. al-Ḥusayn, d'après Muʿādh b. Muslim Bayyāʿ al-Harawī, qui a dit :
J'étais auprès d'Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui), lorsqu'ils mentionnèrent la maladie. Il dit alors : « Soignez vos malades par l'aumône (ṣadaqa). Et qu'aucun d'entre vous n'hésite à donner en aumône la nourriture d'une journée. En vérité, l'Ange de la Mort reçoit l'acte (ṣakk) de saisie de l'âme du serviteur ; alors [le serviteur] fait l'aumône, et il lui est dit : “Rends-lui son acte.” »
حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَی بْنِ الْمُتَوَکِّلِ عَنْ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَیْمُونٍ الْقَدَّاحِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِ عَنْ أَبِیهِ ع قَالَ: قَالَ النَّبِیُّ ص لِرَجُلٍ أَصْبَحْتَ صَائِماً قَالَ لَا قَالَ فَعُدْتَ مَرِیضاً قَالَ لَا قَالَ فَاتَّبَعْتَ جَنَازَهً قَالَ لَا قَالَ فَأَطْعَمْتَ مِسْکِیناً قَالَ لَا قَالَ فَارْجِعْ إِلَی أَهْلِکَ فَأَصِبْهُمْ فَإِنَّهُ عَلَیْهِمْ مِنْکَ صَدَقَهٌ.
Isnādrapporté par Muḥammad ibn Mūsā ibn al-Mutawakkil d’après Ibrāhīm d’après son père d’après ʿAbd Allāh ibn Maymūn al-Qaddāḥ d’après Jaʿfar ibn Muḥammad aṣ-Ṣādiq d’après son père (que la paix soit sur lui)
Le Prophète (que la paix soit sur lui et sa famille) dit à un homme : « T’es-tu levé en étant à jeun (c’est-à-dire as-tu jeûné ce jour) ? » Il répondit : « Non. » Il dit : « As-tu rendu visite à un malade ? » Il dit : « Non. » Il dit : « As-tu suivi un cortège funèbre ? » Il dit : « Non. » Il dit : « As-tu nourri un pauvre ? » Il dit : « Non. » Il dit : « Alors retourne auprès de ta famille et prodigue-leur (ce que tu as de bon) car c’est une aumône (ṣadaqa) pour eux de ta part. »
أَبِی ره قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ قَالَ وَجَدْتُ فِی کِتَابِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ أَبِی الْبَخْتَرِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِسْمَاعُ الْأَصَمِّ مِنْ غَیْرِ تَضَجُّرٍ صَدَقَهٌ هَنِیئَهٌ.
IsnādMon père (que Dieu l'agrée) a dit : Aḥmad b. Idrīs nous a rapporté d'après Muḥammad b. Aḥmad d'après Yaʿqūb b. Yazīd qui a dit : J'ai trouvé dans le livre d'Ibn Faḍḍāl d'après Abū l-Bakhtarī d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) qui a dit :
Le fait de se faire entendre par le sourd sans en éprouver de l'ennui est une aumône bienfaisante.
حَدَّثَنِی الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ عَنْ أَبِیهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ عَنْ مُوسَی بْنِ أَبِی الْحَسَنِ عَنِ الرِّضَا ع قَالَ: ظَهَرَ فِی بَنِی إِسْرَائِیلَ قَحْطٌ شَدِیدٌ سِنِینَ مُتَوَاتِرَهً وَ کَانَ عِنْدَ امْرَأَهٍ لُقْمَهٌ مِنْ خُبْزٍ فَوَضَعَتْهَا فِی فِیهَا لِتَأْکُلَ فَنَادَی السَّائِلُ یَا أَمَهَ اللَّهِ الْجُوعُ فَقَالَتِ الْمَرْأَهُ أَتَصَدَّقُ فِی مِثْلِ هَذَا الزَّمَانِ فَأَخْرَجَتْهَا مِنْ فِیهَا فَدَفَعَتْهَا إِلَی السَّائِلِ وَ کَانَ لَهَا وَلَدٌ صَغِیرٌ یَحْطِبُ فِی الصَّحْرَاءِ فَجَاءَ الذِّئْبُ فَاحْتَمَلَهُ فَوَقَعَتِ الصَّیْحَهُ فَعَدَتِ الْأُمُّ فِی أَثَرِ الذِّئْبِ فَبَعَثَ اللَّهُ إِلَیْهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی جَبْرَئِیلَ ع فَأَخْرَجَ الْغُلَامَ مِنْ فَمِ الذِّئْبِ فَدَفَعَهُ إِلَی أُمِّهِ فَقَالَ لَهَا جَبْرَئِیلُ ع یَا أَمَهَ اللَّهِ أَ رَضِیتِ لُقْمَهً بِلُقْمَهٍ.
أَبِی ره قَالَ حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی الْخَزْرَجِ عَنْ فُضَیْلِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: مَنْ تَصَدَّقَ فِی یَوْمٍ أَوْ لَیْلَهٍ إِنْ کَانَ یَوْمٌ فَیَوْمٌ وَ إِنْ کَانَ لَیْلَهٌ فَلَیْلٌ دَفَعَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عَنْهُ الْهَمَّ وَ السَّبُعَ وَ مِیتَهَ السَّوْءِ.
IsnādMon père (que Dieu lui fasse miséricorde) a dit : nous a rapporté Saʿd b. ʿAbd Allāh, qui a dit : nous a rapporté Aḥmad b. Muḥammad b. Abī al-Khazraj, d'après Fuḍayl b. ʿUthmān, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) qui a dit :
Quiconque fait l'aumône un jour ou une nuit — si c'est un jour, pendant la journée ; si c'est une nuit, pendant la nuit — Dieu, Puissant et Majestueux, écarte de lui l'angoisse, la bête féroce et la mauvaise mort.
أَبِی ره عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ النَّوْفَلِیِّ عَنِ السَّکُونِیِّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِ عَنْ آبَائِهِ ع قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص الصَّدَقَهُ تَمْنَعُ مِیتَهَ السَّوْءِ.
IsnādD'après mon père (que Dieu lui fasse miséricorde), d'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Nawfalī, d'après al-Sakūnī, d'après Jaʿfar ibn Muḥammad al-Ṣādiq (que la paix soit sur lui), d'après ses pères (que la paix soit sur eux), qui a dit :
Le Messager de Dieu (que les bénédictions de Dieu soient sur lui et sa famille) a dit : « L'aumône empêche la mauvaise mort. »
حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الصَّفَّارُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَیْدِ بْنِ أَسْلَمَ الْبَتُولِیِّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِ عَنْ آبَائِهِ ع قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص أَرْضُ الْقِیَامَهِ نَارٌ مَا خَلَا ظِلَّ الْمُؤْمِنِ فَإِنَّ صَدَقَتَهُ تُظِلُّهُ.
IsnādMuhammad b. al-Ḥasan m’a rapporté, il a dit : Muhammad b. al-Ḥasan al-Ṣaffār nous a rapporté, d’après Aḥmad b. Abī ʿAbd Allāh, d’après Muḥammad b. ʿAlī, d’après Muḥammad b. al-Fuḍayl, d’après ʿAbd al-Raḥmān b. Zayd b. Aslam al-Batūlī, d’après Jaʿfar b. Muḥammad al-Ṣādiq, d’après ses Pères (que la paix soit sur eux), qui a dit :
Le Messager de Dieu (que Dieu le bénisse, lui et sa Famille) a dit : « La terre du Jour de la Résurrection est un feu, à l’exception de l’ombre du croyant — car son aumône (ṣadaqa) lui fait de l’ombre. »
وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ یَقْطِینٍ عَنْ أَخِیهِ الْحُسَیْنِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الْأَوَّلِ ع فِی الرَّجُلِ یَکُونُ عِنْدَهُ الشَّیْ ءُ أَ یَتَصَدَّقُ بِهِ أَفْضَلُ أَمْ یَشْتَرِی بِهِ فَقَالَ الصَّدَقَهُ أَحَبُّ إِلَیَّ.
IsnādEt par cette chaîne de transmission, d'après Aḥmad b. Abī ʿAbd Allāh, d'après al-Ḥasan b. ʿAlī b. Yaqṭīn, d'après son frère al-Ḥusayn, d'après son père, d'après Abū al-Ḥasan le Premier (que la paix soit sur lui)
Au sujet de l'homme qui possède quelque chose : vaut-il mieux qu'il en fasse aumône ou qu'il achète quelque chose avec ? Il (l'Imam) dit : « L'aumône m'est plus aimable. »
وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیَی عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ غَالِبٍ عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ: الْبِرُّ وَ الصَّدَقَهُ یَنْفِیَانِ الْفَقْرَ وَ یَزِیدَانِ فِی الْعُمُرِ وَ یَدْفَعَانِ عَنْ صَاحِبِهَا سَبْعِینَ مِیتَهَ سَوْءٍ.
IsnādEt par cette chaîne de transmission, d'après Aḥmad b. Abī ʿAbd Allāh, d'après son père, d'après Ṣafwān b. Yaḥyā, d'après Isḥāq b. Ghālib, d'après celui qui lui a rapporté, d'après Abū Jaʿfar (Muhammad al-Bāqir, l'Imam) — que la paix soit sur lui —
Il a dit : « La piété et l'aumône chassent la pauvreté, augmentent la durée de la vie et écartent de celui qui les pratique soixante-dix (soixante-dix) mauvaises morts. »
أَبِی ره قَالَ حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِی نَجْرَانَ عَنْ أَبِی جَمِیلَهَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ قَالَ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ ع تَصَدَّقْتُ یَوْماً بِدِینَارٍ قَالَ لِی رَسُولُ اللَّهِ ص أَ مَا عَلِمْتَ یَا عَلِیُّ إِنَّ صَدَقَهَ الْمُؤْمِنِ لَا تَخْرُجُ مِنْ یَدَیْهِ حَتَّی یُفَکَّ عَنْهَا عن لُحِیُّ سَبْعِینَ شَیْطَاناً کُلُّهُمْ یأمروه [یَأْمُرُهُ] بِأَنْ لَا تَفْعَلْ وَ مَا یَقَعُ فِی یَدِ السَّائِلِ حَتَّی یَقَعَ فِی یَدِ الرَّبِّ جَلَّ جَلَالُهُ ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآیَهَ- أَ لَمْ یَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ هُوَ یَقْبَلُ التَّوْبَهَ عَنْ عِبادِهِ وَ یَأْخُذُ الصَّدَقاتِ وَ أَنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِیمُ
IsnādMon père (que Dieu lui accorde Sa miséricorde) a dit : Saʿd ibn ʿAbd Allāh nous a rapporté, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Najrān, d'après Abū Jamīlah, d'après Jābir, d'après Abū Jaʿfar (l'Imam Muḥammad al-Bāqir, que la paix soit sur lui), qui a dit :
حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَی بْنِ الْمُتَوَکِّلِ قَالَ حَدَّثَنِی عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ السَّعْدَآبَادِیُّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ خَلَفِ بْنِ حَمَّادٍ عَنْ إِسْمَاعِیلَ الْجَوْهَرِیِّ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ: لَأَنْ أَحُجَّ حِجَّهً أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ رَقَبَهً حَتَّی انْتَهَی إِلَی عَشَرَهٍ وَ مِثْلِهَا وَ مِثْلِهَا حَتَّی انْتَهَی إِلَی سَبْعِینَ وَ لَأَنْ أَعُولَ أَهْلَ بَیْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِینَ وَ أُشْبِعَ جَوْعَتَهُمْ وَ أَکْسُوَ عَوْرَتَهُمْ وَ أَکُفَّ وُجُوهَهُمْ عَنِ النَّاسِ أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ أَنْ أَحُجَّ حِجَّهً وَ حِجَّهً وَ حِجَّهً حَتَّی انْتَهَی إِلَی عَشَرَهٍ وَ مِثْلِهَا وَ مِثْلِهَا حَتَّی انْتَهَی إِلَی سَبْعِینَ.
IsnādM’a rapporté Muhammad ibn Mūsā ibn al-Mutawakkil, qui m’a rapporté de ʿAlī ibn al-Ḥusayn al-Saʿdābādī, d’après Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh, d’après son père, d’après Khalaf ibn Ḥammād, d’après Ismāʿīl al-Jawharī, d’après Abū Baṣīr, d’après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui).
وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: لَوْ جَرَی الْمَعْرُوفُ عَلَی ثَمَانِینَ کَفّاً لَأُجِرُوا کُلُّهُمْ مِنْ غَیْرِ أَنْ یَنْقُصَ مِنْ صَاحِبِهِ مِنْ أَجْرِهِ شَیْئاً.
IsnādEt par cette chaîne de transmission, d'après Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Si la bienfaisance passait par quatre-vingts mains, tous en seraient récompensés, sans que rien ne soit retranché à la récompense de celui qui en est l'auteur.
وَ عَنْ أَبِی نَهْشَلٍ عَمَّنْ ذَکَرَهُ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص أَفْضَلُ الصَّدَقَهِ صَدَقَهٌ عَنْ ظَهْرِ غِنًی.
IsnādD'après Abū Nahshal, d'après celui qu'il a mentionné, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq), que la paix soit sur lui,
Il a dit : « Le Messager de Dieu (que Dieu le bénisse, lui et sa famille) a dit : La meilleure aumône est celle qui vient d'un surplus de richesse (c'est-à-dire après avoir pourvu à ses propres besoins légitimes). »
أَبِی ره عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَهَ عَنِ ابْنِ مِهْرَانَ عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ عَنْ أَحَدِهِمَا قَالَ: قُلْتُ لَهُ أَیُّ الصَّدَقَهِ أَفْضَلُ قَالَ جُهْدُ الْمُقِلِّ أَ مَا سَمِعْتَ قَوْلَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ- وَ یُؤْثِرُونَ عَلی أَنْفُسِهِمْ وَ لَوْ کانَ بِهِمْ خَصاصَهٌ تَرَی هَاهُنَا فَضْلًا.
IsnādMon père (que Dieu lui fasse miséricorde), d'après Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn Abī Naṣr, d'après Muḥammad ibn Samāʿa, d'après Ibn Mihrān, d'après son père, d'après Abū Baṣīr, d'après l'un des deux (Imams al-Bāqir ou al-Ṣādiq) — que la paix soit sur eux —
Je lui dis : « Quelle est l'aumône la plus vertueuse ? » Il répondit : « L'effort de celui qui possède peu. N'as-tu pas entendu la parole de Dieu — Puissant et Majestueux — : “Et ils préfèrent (les autres) à eux-mêmes, même s'ils sont dans le besoin” ? Voit-on ici un surplus ? »
أَبِی ره قَالَ حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع یَقُولُ الصَّدَقَهُ بِالْیَدِ تَدْفَعُ مِیتَهَ السَّوْءِ وَ تَدْفَعُ سَبْعِینَ نَوْعاً مِنَ الْبَلَاءِ وَ تُفَکُّ عَنْ لُحِیِّ سَبْعِینَ شَیْطَاناً کُلُّهُمْ یَأْمُرُونَ أَنْ لَا تَفْعَلْ.
IsnādMon père (que Dieu lui fasse miséricorde) a dit : nous a rapporté Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après ʿAbd Allāh ibn Sinān
Il a dit : j'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar as-Ṣādiq, paix sur lui) dire : « L'aumône donnée de la main repousse la mauvaise mort, repousse soixante-dix sortes de calamités et délivre des mâchoires de soixante-dix diables, chacun d'eux ordonnant de ne pas la faire. »
أَبِی ره عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ النَّوْفَلِیِّ عَنِ السَّکُونِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع عَنْ آبَائِهِ ع قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ ص أَیُّ الصَّدَقَهِ أَفْضَلُ فَقَالَ عَلَی ذِی الرَّحِمِ الْکَاشِحِ.
IsnādMon père (que Dieu soit satisfait de lui), d'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Nawfalī, d'après al-Sakūnī, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui), d'après ses pères (les Imams, que la paix soit sur eux)
Il a dit : On interrogea le Messager de Dieu (que Dieu le bénisse, lui et sa famille) : « Quelle est l'aumône la plus vertueuse ? » Il répondit : « Envers le proche parent qui te tient rancune. »
أَبِی ره عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی الْیَقْطِینِیِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ خَلَفِ بْنِ حَمَّادٍ عَمَّنْ ذَکَرَهُ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: مَنْ تَصَدَّقَ فِی شَهْرِ رَمَضَانَ بِصَدَقَهٍ صَرَفَ اللَّهُ عَنْهُ سَبْعِینَ نَوْعاً مِنَ الْبَلَاءِ.
IsnādD'après mon père (que Dieu l'agrée), d'après Saʿd b. ʿAbd Allāh, d'après Muḥammad b. ʿĪsā al-Yaqṭīnī, d'après ʿAmr b. Ibrāhīm, d'après Khalaf b. Ḥammād, d'après quelqu'un qu'il a mentionné, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Quiconque fait une aumône (ṣadaqa) durant le mois de Ramaḍān, Dieu écarte de lui soixante-dix sortes d'épreuves.
أَبِی ره قَالَ حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُذَافِرٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ یَزِیدَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: سُئِلَ عَنِ الصَّدَقَهِ عَلَی مَنْ یَسْأَلُ عَلَی الْأَبْوَابِ أَوْ یُمْسِکُ ذَلِکَ عَنْهُمْ وَ یُعْطِیهِ ذَوِی قَرَابَتِهِ فَقَالَ لَا بَلْ یَبْعَثُ بِهَا إِلَی مَنْ بَیْنَهُ وَ بَیْنَهُ قَرَابَهٌ فَهَذَا أَعْظَمُ لِلْأَجْرِ.
IsnādMon père (que Dieu lui fasse miséricorde) a dit : nous a rapporté Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn Ismāʿīl ibn Bazīʿ, d'après Muḥammad ibn ʿUdāfir, d'après ʿAmr ibn Yazīd, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) qui a dit :
On l'interrogea au sujet de l'aumône : doit-on la donner à celui qui mendie aux portes, ou bien s'abstenir de leur donner et l'accorder à ses propres proches ? Il répondit : « Non, mais qu'il l'envoie plutôt à celui avec qui il a un lien de parenté, car cela est plus grand en récompense. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الصَّفَّارُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِیهِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْکَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَیْمَانَ قَالَ: کَانَ أَبُو جَعْفَرٍ ع إِذَا کَانَ یَوْمُ عَرَفَهَ لَمْ یَرُدَّ سَائِلًا.
IsnādNous a rapporté Muhammad ibn al-Ḥasan, qui dit : nous a rapporté Muhammad ibn al-Ḥasan aṣ-Ṣaffār, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après son père, d'après Ṣafwān, d'après ʿAbd Allāh ibn Miskān, d'après ʿAbd Allāh ibn Sulaymān, qui dit :
Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui), lorsque c'était le jour de ʿArafa, ne renvoyait aucun mendiant les mains vides.
حَدَّثَنِی مُوسَی بْنُ الْمُتَوَکِّلِ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ السَّعْدَآبَادِیُّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ: الْخَیْرُ وَ الشَّرُّ یُضَاعَفُ یَوْمَ الْجُمُعَهِ.
IsnādMūsā ibn al-Mutawakkil m’a rapporté — il a dit : ʿAlī ibn al-Ḥusayn al-Saʿdābādī nous a rapporté — d’après Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh — d’après son père — d’après Aḥmad ibn al-Naḍr — d’après ʿAmr ibn Shimr — d’après Jābir — d’après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Le bien et le mal sont multipliés le vendredi.
وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ سَعْدَانَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ: أَتَی سَائِلٌ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع عَشِیَّهَ الْخَمِیسِ فَسَأَلَهُ فَرَدَّهُ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَی جُلَسَائِهِ فَقَالَ أَمَا إِنَّ عِنْدَنَا مَا یُتَصَدَّقُ عَلَیْهِ وَ لَکِنَّ الصَّدَقَهَ یَوْمَ الْجُمُعَهِ تُضَاعَفُ أَضْعَافاً.
IsnādPar cette même chaîne de transmission, d'après Aḥmad b. Abī ʿAbd Allāh, d'après son père, d'après Saʿdān b. Muslim, d'après ʿAbd Allāh b. Sinān, qui a dit :
Un mendiant vint trouver Abā ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) le jeudi soir et lui demanda l'aumône, mais il le renvoya. Puis il se tourna vers ses compagnons et dit : « Cependant, nous avons bien de quoi lui faire l'aumône, mais l'aumône faite le vendredi est multipliée plusieurs fois. »