أَبِی ره قَالَ حَدَّثَنِی سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسَی عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْفَضْلِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ ع الْعِزُّ رِدَاءُ اللَّهِ وَ الْکِبْرِیَاءُ إِزَارُهُ فَمَنْ تَنَاوَلَ شَیْئاً مِنْهُ أَکَبَّهُ اللَّهُ فِی جَهَنَّمَ.
IsnādMon père (que Dieu lui fasse miséricorde) a dit : m'a rapporté Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh, d'après ʿUthmān ibn ʿĪsā, d'après al-ʿAlāʾ ibn al-Faḍl, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, paix sur lui) qui a dit : Abū Jaʿfar (l'Imam Muḥammad al-Bāqir, paix sur lui) a dit :
La Gloire (al-ʿizz) est le manteau de Dieu, et l'Orgueil suprême (al-kibriyāʾ) est Son pagne. Quiconque cherche à s'emparer de quoi que ce soit de cela, Dieu le précipitera en Enfer.
حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ مَاجِیلَوَیْهِ عَنْ عَمِّهِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی الْقَاسِمِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ عَنْ أَبِی جَمِیلَهَ الْمُرَادِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: الْکِبْرِیَاءُ رِدَاءُ اللَّهِ فَمَنْ نَازَعَهُ شَیْئاً مِنْ ذَلِکَ کَبَّهُ اللَّهُ فِی النَّارِ.
IsnādM’a rapporté Muḥammad b. ʿAlī Mājīlawayh, d’après son oncle Muḥammad b. Abī al-Qāsim, d’après Muḥammad b. ʿAlī al-Kūfī, d’après Abū Jamīla al-Murādī, d’après Abū ʿAbd Allāh (l’imam Jaʿfar al-Ṣādiq, paix sur lui)
Il a dit : « La Grandeur suprême (al-kibriyā’) est le manteau de Dieu. Quiconque dispute à Dieu quoi que ce soit de cela, Dieu le précipite dans le Feu. »
حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَی بْنِ الْمُتَوَکِّلِ قَالَ حَدَّثَنِی عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ السَّعْدَآبَادِیُّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْعَبَّاسِ عَنْ سَعِیدِ بْنِ جَنَاحٍ عَنْ حُسَیْنِ بْنِ مُخْتَارٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: ثَلَاثَهٌ لَا یَنْظُرُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَیْهِمْ الثَّانِی عِطْفَهُ وَ الْمُسْبِلُ إِزَارَهُ خُیَلَاءَ وَ الْمُنَفِّقُ سِلْعَتَهُ بِالْأَیْمَانِ إِنَّ الْکِبْرِیَاءَ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ.
IsnādM’a rapporté Muḥammad ibn Mūsā ibn al-Mutawakkil, qui a dit : m’a rapporté ʿAlī ibn al-Ḥusayn al-Saʿdābādī, d’après Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh, d’après Manṣūr ibn al-ʿAbbās, d’après Saʿīd ibn Janāḥ, d’après Ḥusayn ibn Mukhtār, d’après Abī ʿAbd Allāh (al-Ṣādiq) (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Trois personnes vers lesquelles Dieu, Puissant et Majestueux, ne tournera pas Son regard : celui qui incline son cou (par orgueil), celui qui laisse traîner son pagne par vanité, et celui qui vend sa marchandise par des serments (excessifs). En vérité, la grandeur orgueilleuse (al-kibriyā’) appartient à Dieu, Seigneur des mondes. »
وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِیهِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عُرْوَهَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُکَیْرٍ عَنْ زُرَارَهَ بْنِ أَعْیَنَ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ وَ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: لَا یَدْخُلُ الْجَنَّهَ مَنْ فِی قَلْبِهِ مِثْقَالُ ذَرَّهٍ مِنْ کِبْرٍ.
IsnādPar cette même chaîne de transmission, d'après Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh, d'après son père, d'après al-Qāsim ibn ʿUrwa, d'après ʿAbd Allāh ibn Bukayr, d'après Zurāra ibn Aʿyan, d'après Abū Jaʿfar (le cinquième Imam, Muḥammad al-Bāqir) et Abū ʿAbd Allāh (le sixième Imam, Jaʿfar al-Ṣādiq) — que la paix soit sur eux —
Nul n'entrera au Paradis si dans son cœur se trouve le poids d'un atome d'orgueil.
وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَلْحَهَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: لَا یَدْخُلُ الْجَنَّهَ عَبْدٌ فِی قَلْبِهِ مِثْقَالُ ذَرَّهٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ کِبْرٍ وَ لَا یَدْخُلُ النَّارَ عَبْدٌ فِی قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّهٍ مِنْ خَرْدَلٍ* مِنْ إِیمَانٍ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاکَ إِنَ الرَّجُلَ لَیَلْبَسُ الثَّوْبَ وَ یَرْکَبُ الدَّابَّهَ فَیَکَادُ یَعْرِفُ مِنْ نَفْسِهِ الْکِبْرَ قَالَ لَیْسَ ذَلِکَ بِکِبْرٍ إِنَّمَا الْکِبْرُ إِنْکَارُ الْحَقِّ وَ الْإِیمَانُ إِقْرَارٌ بِالْحَقِّ.
IsnādPar cette même chaîne de transmission, d'après Aḥmad b. Abī ʿAbd Allāh, d'après Muḥammad b. ʿAlī al-Kūfī, d'après ʿAlī b. al-Nuʿmān, d'après ʿAbd Allāh b. Ṭalḥa, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'imam Ǧaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix)
Il a dit : « Nul serviteur n'entrera au Paradis alors que se trouve dans son cœur le poids d'un grain de moutarde d'orgueil, et nul serviteur n'entrera en Enfer alors que se trouve dans son cœur le poids d'un grain de moutarde de foi. » Je dis : « Que je sois sacrifié pour toi ! Voici qu'un homme revêt un vêtement et monte une monture, et il est presque en mesure de reconnaître en lui-même l'orgueil. » Il dit : « Cela n'est pas de l'orgueil. L'orgueil est le déni de la Vérité ; et la foi est la reconnaissance de la Vérité. »
وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ عَنْ أَبِی جَمِیلَهَ عَنْ سَعْدِ بْنِ طَرِیفٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ: الْکِبْرُ مَطَایَا النَّارِ.
IsnādPar cette même chaîne de transmission, d'après Muḥammad b. ʿAlī al-Kūfī, d'après Abū Jamīla, d'après Saʿd b. Ṭarīf, d'après Abū Jaʿfar (l'Imam Muḥammad al-Bāqir, que la paix soit sur lui)
Il a dit : « L'orgueil est la monture du Feu. »
حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الصَّفَّارُ عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ أَبِی بَکْرٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِنَّ فِی جَهَنَّمَ لواد [لَوَادِیاً] لِلْمُتَکَبِّرِینَ یُقَالُ لَهُ سَقَرُ شَکَا إِلَی اللَّهِ شِدَّهَ حَرِّهِ وَ سَأَلَهُ أَنْ یَأْذَنَ لَهُ أَنْ یَتَنَفَّسَ فَأَحْرَقَ جَهَنَّمَ.
IsnādM'ont rapporté Muḥammad ibn al-Ḥasan, qui le tient de Muḥammad ibn al-Ḥasan al-Ṣaffār, de Yaʿqūb ibn Yazīd, de Muḥammad ibn Abī ʿUmayr, d'Abū Bakr, d'Abū ʿAbdillāh (le sixième Imam Jaʿfar al-Ṣādiq sur lui la paix) :
Il y a en Enfer une vallée pour les orgueilleux, appelée Saqar. Elle se plaignit à Dieu de la violence de sa chaleur et Lui demanda la permission de respirer : elle brûla alors (toute) la Géhenne.
أَبِی ره قَالَ حَدَّثَنِی سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْقَاسِمِ رَفَعَهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص یُحْشَرُ الْمُتَکَبِّرُونَ یَوْمَ الْقِیَامَهِ فِی خَلْقِ الذَّرِّ فِی صُورَهِ النَّاسِ یُوطَئُونَ حَتَّی یَفْرُغَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ مِنْ حِسَابِ خَلْقِهِ ثُمَّ یُسْلَکُ بِهِمْ یُوطَئُونَ نَاراً لا بنار یُسْقَوْنَ مِنْ طِینَهِ الْخَبَالِ مِنْ عُصَارَهِ أَهْلِ النَّارِ.
IsnādMon père (que Dieu lui accorde Sa miséricorde) a dit : m'a rapporté Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh, d'après son père, d'après Abū ʿAbd Allāh ibn al-Qāsim, qui l'a élevé (au Prophète)
Le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui et sur sa famille) a dit : « Les orgueilleux seront ressuscités au Jour de la Résurrection sous la forme de fourmis, avec l'apparence humaine, piétinés jusqu'à ce que Dieu — Puissant et Majestueux — ait achevé le jugement de Ses créatures. Ensuite, on les fera passer en les piétinant dans un Feu qui n'est pas un feu (commun) ; ils seront abreuvés de la boue de la putréfaction, extrait de la lie des gens du Feu. »
وَ بِإِسْنَادِهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص أَکْثَرُ أَهْلِ جَهَنَّمَ الْمُتَکَبِّرُونَ.
IsnādEt par sa chaîne de transmission
La plupart des habitants de l’Enfer sont les orgueilleux.
وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ عَنْ أَخِیهِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع یَقُولُ إِنَّ الْمُتَکَبِّرِینَ یُجْعَلُونَ فِی صُورَهِ الذَّرِّ یَتَوَطَّأُ بِهِمُ النَّاسُ حَتَّی یَفْرُغَ اللَّهُ مِنَ الْحِسَابِ.
IsnādPar cette même chaîne de transmission, d'après Aḥmad b. Abī ʿAbdillāh, d'après son père, d'après Muḥammad b. Sinān, d'après Dāwūd b. Farqad, d'après son frère
Il dit : J'ai entendu Abā ʿAbdillāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, paix sur lui) dire : « Les orgueilleux seront transformés en fourmis ; les gens les fouleront aux pieds jusqu'à ce qu'Allah achève le Jugement. »
وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ جُمَیْعٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: الْجَبَّارُونَ أَبْعَدُ النَّاسِ مِنَ اللَّهِ یَوْمَ الْقِیَامَهِ.
IsnādPar cette même chaîne de transmission, d'après Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh, d'après Muḥammad ibn ʿAlī al-Kūfī, d'après ʿAmr ibn Jamīʿ, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq), paix sur lui, qui a dit :
Les tyrans (al-jabbārūn) sont les êtres les plus éloignés de Dieu au Jour de la Résurrection.
وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ الْعَطَّارِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ جَمِیلٍ عَنْ أَبِی حَمْزَهَ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص ثَلَاثَهٌ لا یُکَلِّمُهُمُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ یَوْمَ الْقِیَامَهِ وَ لا یَنْظُرُ إِلَیْهِمْ ... وَ لا یُزَکِّیهِمْ وَ لَهُمْ عَذابٌ أَلِیمٌ شَیْخٌ زَانٍ وَ مَلِکٌ جَبَّارٌ وَ مُقِلٌّ مُخْتَالٌ.
IsnādPar cette même chaîne de transmission, d'après Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh, d'après Muḥammad ibn ʿAbd al-Ḥamīd al-ʿAṭṭār, d'après ʿĀṣim ibn Jamīl, d'après Abū Ḥamza, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Il a dit : L'Envoyé de Dieu (que Dieu le bénisse, lui et sa famille) a dit : « Trois personnes : Dieu — Puissant et Majestueux — ne leur parlera pas au Jour de la Résurrection, ne les regardera pas... ne les purifiera pas, et ils auront un châtiment douloureux : un vieillard fornicateur, un roi tyrannique, et un pauvre vantard. »