أَبِی ره قَالَ حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِیمُ بْنُ هَاشِمٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُذَافِرٍ الصَّیْرَفِیِّ وَ أَبِی حَمْزَهَ الثُّمَالِیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ع قَالَ: مَنْ لَقِیَ اللَّهَ مَکْفُوفاً مُحْتَسِباً مُوَالِیاً لآِلِ مُحَمَّدٍ ع لَقِیَ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ وَ لَا حِسَابَ عَلَیْهِ وَ رُوِیَ لَا یَسْلُبُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عَبْداً مُؤْمِناً کَرِیمَتَیْهِ أَوْ إِحْدَاهُمَا ثُمَّ یَسْأَلُهُ عَنْ ذَنْبٍ.
IsnādMon père (que Dieu lui fasse miséricorde) a dit : nous a raconté Saʿd b. ʿAbd Allāh, qui a dit : nous a raconté Ibrāhīm b. Hāshim, d’après ʿUmar b. ʿUthmān, d’après Muḥammad b. ʿUdāfir al-Ṣayrafī et Abū Ḥamza al-Thumālī, d’après Muḥammad b. Muslim, d’après Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī (que la paix soit sur lui)
Quiconque rencontre Dieu [le Jour du Jugement] privé de la vue, espérant la récompense divine, vouant une walāya (fidélité spirituelle) à la Famille de Muḥammad (que la paix soit sur eux), rencontrera Dieu — Puissant et Majestueux — sans qu’il y ait de compte à rendre sur lui. Et il est rapporté : Dieu — Puissant et Majestueux — ne prive pas un serviteur croyant de ses deux [yeux] précieux, ou de l’un d’eux, puis l’interroge à propos d’un péché.

