حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الصَّفَّارُ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مَعْرُوفٍ عَنْ أَبِی الْمُغِیرَهِ عَنِ السَّکُونِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِیهِ ع قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص إِذَا کَانَ یَوْمُ الْقِیَامَهِ نَادَی مُنَادٍ أَیْنَ الظَّلَمَهُ وَ أَعْوَانُهُمْ وَ مَنْ لاط [لَاقَ] لَهُمْ دَوَاهً وَ رَبَطَ کِیساً أَوْ مَدَّ لَهُمْ مره [مَدَّهَ] قَلَمٍ فَاحْشُرُوهُمْ مَعَهُمْ.
IsnādM’a rapporté Muhammad ibn al-Ḥasan, qui dit : m’a rapporté Muhammad ibn al-Ḥasan aṣ-Ṣaffār, d’al-ʿAbbās ibn Maʿrūf, d’Abū al-Mughīra, d’al-Sakūnī, d’Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq), d’après son père (Muḥammad al-Bāqir) – sur eux la paix –,
Il a dit : « L’Envoyé de Dieu – que Dieu le bénisse, lui et sa famille – a dit : “Lorsque viendra le Jour de la Résurrection, un héraut appellera : ‘Où sont les injustes, leurs auxiliaires, ceux qui ont trempé pour eux un encrier (dawāt), noué une bourse (kīs), ou tendu pour eux une longueur de calame ? Rassemblez-les avec eux !’” »

