أَبِی ره قَالَ حَدَّثَنِی سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: شَاهِدُ الزُّورِ لَا تَزَالُ قَدَمَاهُ حَتَّی تَجِبَ لَهُ النَّارُ.
IsnādMon père (que Dieu lui fasse miséricorde) a dit : m’a rapporté Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d’après Yaʿqūb ibn Yazīd, d’après Muḥammad ibn Abī ʿUmayr, d’après Hishām ibn Sālim, d’après Abū ʿAbd Allāh (l’Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Le faux témoin (shāhid al-zūr) ne cessera d’avoir ses deux pieds [immobiles] jusqu’à ce que le Feu lui soit rendu obligatoire.
حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الصَّفَّارُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ عَنْ أَبَانٍ الْأَحْمَرِ عَنْ رَجُلٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ مِیثَمٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: مَا مِنْ رَجُلٍ مُسْلِمٍ شَهِدَ شَهَادَهَ زُورٍ عَلَی مَالِ رَجُلٍ مُسْلِمٍ لِیَقْطَعَهُ إِلَّا کَتَبَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لَهُ مَکَانَهُ ضَنْکاً إِلَی النَّارِ.
IsnādM'a rapporté Muhammad ibn al-Ḥasan, qui dit : m'a rapporté Muhammad ibn al-Ḥasan aṣ-Ṣaffār, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après ʿAlī ibn al-Ḥakam, d'après Abān al-Aḥmar, d'après un homme, d'après Ṣāliḥ ibn Maytham, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il n'est aucun homme musulman qui témoigne d'un faux témoignage contre les biens d'un homme musulman en vue de les lui saisir, sans que Dieu, Puissant et Majestueux, ne lui prescrive en échange une détresse menant au Feu.
وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِی نَجْرَانَ عَنْ أَبِی جَمِیلَهَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص مَنْ کَتَمَ شَهَادَهً أَوْ شَهِدَ بِهَا لِیَهْدِرَ بِهَا دَمَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ أَوْ لِیَزْوِیَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ أَتَی یَوْمَ الْقِیَامَهِ وَ لِوَجْهِهِ ظُلْمَهٌ مَدَّ الْبَصَرِ وَ فِی وَجْهِهِ کُدُوحٌ یَعْرِفُهُ الْخَلَائِقُ بِاسْمِهِ وَ نَسَبِهِ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ ع أَ لَا تَرَی اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ یَقُولُ- وَ أَقِیمُوا الشَّهادَهَ لِلَّهِ
IsnādD'après cette même chaîne de transmission, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Najrān, d'après Abū Jamīlah, d'après Jābir, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « L'Envoyé de Dieu (que la bénédiction de Dieu soit sur lui et sa famille) a dit : "Quiconque cache un témoignage, ou témoigne pour faire couler le sang d'un homme musulman ou pour spolier les biens d'un homme musulman, viendra au Jour de la Résurrection avec une obscurité sur son visage s'étendant à perte de vue, et sur son visage des marques de meurtrissures ; les créatures le reconnaîtront par son nom et sa lignée." » Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) a dit : « Ne vois-tu pas que Dieu — puissant et majestueux — dit : "Et acquittez-vous du témoignage pour Dieu" (Coran 65:2) ? »
حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَی بْنِ الْمُتَوَکِّلِ قَالَ حَدَّثَنِی عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْحِمْیَرِیُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْخَطَّابِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ أَیُّوبَ عَنْ سَمَاعَهَ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: شُهُودُ الزُّورِ یُجْلَدُونَ جَلْداً لَیْسَ لَهُ وَقْتٌ وَ ذَلِکَ إِلَی الْإِمَامِ یُطَافُ عَلَیْهِمْ حَتَّی یُعْرَفُوا فَلَا یَعُودُوا قَالَ فَقُلْتُ لَهُ وَ إِنْ تَابُوا وَ أَصْلَحُوا تُقْبَلُ شَهَادَتُهُمْ بَعْدَهُ قَالَ إِذَا تَابُوا تَابَ اللَّهُ عَلَیْهِمْ وَ قُبِلَتْ شَهَادَتُهُمْ.
IsnādM'a rapporté Muḥammad b. Mūsā b. al-Mutawakkil, qui dit : m'a rapporté ʿAbd Allāh b. Jaʿfar al-Ḥimyarī, d'après Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Abī l-Khaṭṭāb, d'après al-Ḥasan b. Maḥbūb, d'après Ayyūb, d'après Samāʿa b. Mahrān, d'après Abū ʿAbd Allāh (al-Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Les témoins de parjure (shuhūd al-zūr) sont frappés d’une flagellation dont le nombre de coups n’est pas fixé ; cela relève de l’appréciation de l’Imam. On les promène (dans la ville) jusqu’à ce qu’ils soient reconnus, afin qu’ils ne récidivent pas. [Samāʿa] dit : Je lui demandai : « Et s’ils se repentent et s’amendent, leur témoignage est-il accepté après cela ? » Il répondit : « Lorsqu’ils se repentent, Dieu accepte leur repentir et leur témoignage est accepté. »
أَبِی ره قَالَ حَدَّثَنِی سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ صَفْوَانَ عَنِ الْعَلَاءِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: فِی شَاهِدِ الزُّورِ مَا تَوْبَتُهُ قَالَ یُؤَدِّی الْمَالَ الَّذِی شَهِدَ عَلَیْهِ بِقَدْرِ مَا ذَهَبَ مِنْ مَالِهِ إِنْ کَانَ النِّصْفَ أَوِ الثُّلُثَ إِنْ کَانَ یَشْهَدُ هُوَ وَ آخَرُ مَعَهُ أَدَّی النِّصْفَ.
IsnādMon père (que Dieu lui fasse miséricorde) a dit : m'a rapporté Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh, d'après son père, d'après Ṣafwān, d'après al-ʿAlāʾ, d'après Muḥammad ibn Muslim, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Il a dit : Au sujet du faux témoin, quelle est sa repentance ? Il a dit : Il restitue l'argent au sujet duquel il a témoigné, à proportion de ce qui a été perdu de ses biens. Si c'était la moitié ou le tiers — s'il a témoigné lui et un autre avec lui, il restitue la moitié.