أَبِی ره قَالَ حَدَّثَنِی أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ: مَا شَهِدَ رَجُلٌ عَلَی رَجُلٍ بِکُفْرٍ قَطُّ إِلَّا فَاتَهُ أَحَدُهُمَا إِنْ کَانَ شَهِدَ عَلَی کَافِرٍ صَدَقَ وَ إِنْ کَانَ مُؤْمِناً رَجَعَ الْکُفْرُ عَلَیْهِ وَ إِیَّاکُمْ وَ الطَّعْنَ عَلَی الْمُؤْمِنِینَ.
IsnādMon père (que Dieu lui fasse miséricorde) a dit : m'a rapporté Aḥmad b. Idrīs, d'après Aḥmad b. 'Abd Allāh, d'après son père, d'après Aḥmad b. al-Naḍr, d'après 'Amr b. Shimr, d'après Jābir, d'après Abū Ja'far (l'Imam al-Bāqir, sur lui la paix)
Jamais un homme n'a témoigné contre un autre homme en l'accusant de mécréance (kufr) sans que l'un des deux ne lui échappe : s'il a témoigné contre un mécréant, il a dit vrai ; mais si l'autre est croyant (mu'min), la mécréance retombe sur lui (l'accusateur). Et prenez garde à la calomnie contre les croyants.

