أَبِی ره عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَیْفٍ عَنْ أَخِیهِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِی حَمْزَهَ الثُّمَالِیِّ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ سَمِعْتُهُ یَقُولُ مَنْ کَفَّ نَفْسَهُ عَنْ أَعْرَاضِ النَّاسِ کَفَّ اللَّهُ عَنْهُ عَذَابَ یَوْمِ الْقِیَامَهِ وَ مَنْ کَفَّ غَضَبَهُ عَنِ النَّاسِ أَقَالَهُ اللَّهُ نَفْسَهُ یَوْمَ الْقِیَامَهِ.
IsnādD'après mon père (que Dieu lui fasse miséricorde), d'après Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après al-Ḥusayn ibn Sayf, d'après son frère, d'après son père, d'après ʿĀṣim, d'après Abū Ḥamza al-Thumālī, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Il a dit : Je l'ai entendu dire : « Quiconque retient sa langue de l'honneur des gens, Dieu lui épargnera le châtiment du Jour de la Résurrection. Et quiconque retient sa colère envers les gens, Dieu lui pardonnera ses propres fautes au Jour de la Résurrection. »

