أَبِی ره قَالَ حَدَّثَنِی عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مَهْزِیَارَ عَنْ أَخِیهِ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: مَا مِنْ شَیْ ءٍ إِلَّا وَ لَهُ کَیْلٌ وَ وَزْنٌ إِلَّا الدُّمُوعَ فَإِنَّ الْقَطْرَهَ مِنْهَا تُطْفِئُ بِحَاراً مِنْ نَارٍ وَ إِذَا اغْرَوْرَقَتِ الْعَیْنُ بِمَائِهَا لَمْ یَرْهَقْ وَجْهَهُ قَتَرٌ وَ لا ذِلَّهٌ فَإِذَا فَاضَتْ حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَی النَّارِ وَ لَوْ أَنَّ بَاکِیاً بَکَی فِی أُمَّهٍ لَرُحِمُوا.
IsnādMon père (que Dieu lui accorde Sa miséricorde) a dit : m'a rapporté ʿAbd Allāh b. Jaʿfar, d'après Ibrāhīm b. Mahziyār, d'après son frère ʿAlī b. Mahziyār, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Mansūr b. Yūnus, d'après Muḥammad b. Marwān, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui).
Il n'est rien qui n'ait une mesure et un poids, excepté les larmes : une seule goutte d'entre elles éteint des mers de feu. Lorsque l'œil déborde de son eau, aucun voile de tristesse ni d'humiliation ne couvre son visage. Et lorsqu'elle coule abondamment, Dieu le rend illicite au Feu. Si un pleureur pleurait au sein d'une communauté, ils obtiendraient tous la miséricorde.

