أَبِی ره قَالَ حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِیمُ بْنُ هَاشِمٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ سَعِیدٍ عَنْ دُرُسْتَ عَنْ عَبْدِ الْحَمِیدِ الطَّائِیِّ عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الْأَوَّلِ ع قَالَ قَالَ النَّبِیُّ ص مَنْ قَدَّمَ غَرِیماً إِلَی السُّلْطَانِ یَسْتَحْلِفُهُ وَ هُوَ یَعْلَمُ أَنَّهُ یَحْلِفُ ثُمَّ تَرَکَهُ تَعْظِیماً لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ لَمْ یَرْضَ اللَّهُ لَهُ بِمَنْزِلَهٍ یَوْمَ الْقِیَامَهِ إِلَّا مَنْزِلَهَ إِبْرَاهِیمَ خَلِیلِ الرَّحْمَنِ.
IsnādMon père (que Dieu lui fasse miséricorde) a dit : nous a rapporté Saʿd ibn ʿAbd Allāh, qui a dit : nous a rapporté Ibrāhīm ibn Hāshim, d'après ʿAlī ibn Saʿīd, d'après Durust, d'après ʿAbd al-Ḥamīd al-Ṭāʾī, d'après Abū al-Ḥasan al-Awwal (l'Imam ʿAlī b. Mūsā al-Riḍā, sur lui soit la paix)
L'Imam (Abū al-Ḥasan al-Awwal, sur lui soit la paix) a dit : le Prophète (que Dieu le bénisse, lui et sa famille) a dit : « Quiconque amène un débiteur devant le souverain pour lui faire prêter serment, alors qu'il sait qu'il (le débiteur) va parjurer, puis le laisse (le débiteur) par vénération pour Dieu — Puissant et Majestueux —, Dieu ne sera satisfait pour lui d'aucune station le Jour de la Résurrection, si ce n'est la station d'Abraham, l'Ami du Tout-Miséricordieux. »

