أَبِی ره قَالَ حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ الْبَرْقِیِّ قَالَ حَدَّثَنِی الْحُسَیْنُ بْنُ یَزِیدَ النَّوْفَلِیُّ عَنِ السَّکُونِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قِیلَ یَا رَسُولَ اللَّهِ أَیُّ الرِّجَالِ خَیْرٌ قَالَ الْحَالُّ الْمُرْتَحِلُ قِیلَ یَا رَسُولَ اللَّهِ وَ مَا الْحَالُّ الْمُرْتَحِلُ قَالَ الْفَاتِحُ الْخَاتِمُ الَّذِی یَفْتَحُ الْقُرْآنَ وَ یَخْتِمُهُ فَلَهُ عِنْدَ اللَّهِ دَعْوَهٌ مُسْتَجَابَهٌ.
IsnādMon père (que Dieu lui fasse miséricorde) a dit : nous a rapporté Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh al-Barqī, qui a dit : m'a rapporté al-Ḥusayn ibn Yazīd al-Nawfalī, d'après al-Sakūnī, d'après Abī ʿAbd Allāh (l'imam Jaʿfar al-Ṣādiq), qui a dit : on dit : « Ô Messager de Dieu, quel est le meilleur des hommes ? » Il dit : « Celui qui se met en route et voyage. » On dit : « Ô Messager de Dieu, qu'est-ce que 'celui qui se met en route et voyage' ? » Il dit : « Celui qui ouvre et clôt, celui qui commence la lecture du Coran et la termine ; il aura auprès de Dieu une invocation exaucée. »
On dit : « Ô Messager de Dieu, quel est le meilleur des hommes ? » Il dit : « Celui qui se met en route et voyage. » On dit : « Ô Messager de Dieu, qu'est-ce que 'celui qui se met en route et voyage' ? » Il dit : « Celui qui ouvre et clôt, celui qui commence la lecture du Coran et la termine ; il aura auprès de Dieu une invocation exaucée. »

