حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ حَدَّثَنِی سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَهَ عَنْ أَبِی کَهْمَسٍ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع عَلِّمْنِی دُعَاءً أَسْتَنْزِلُ بِهِ الرِّزْقَ فَقَالَ لِی خُذْ مِنْ شَارِبِکَ وَ أَظْفَارِکَ وَ لْیَکُنْ ذَلِکَ فِی یَوْمِ الْجُمُعَهِ. قال محمد بن علی مؤلف هذا الکتاب قال أبی رض فی وصیه إلی قلم أظفارک و خذ من شاربک و ابدأ بخنصرک من یدک الیمنی و قل حین ترید تقلمها أو جز شاربک بسم الله و بالله و علی مله رسول الله ص فإنه من فعل ذلک کتب الله له بکل قلامه و جزازه عتق نسمه و لم یمرض إلا مرضه الذی یموت فیه.
IsnādRapporté par Muhammad b. al-Ḥasan, d'après Saʿd b. ʿAbd Allāh, d'après Muḥammad b. al-Ḥasan, d'après Ṣāliḥ b. ʿUqbah, d'après Abū Kahmas, qui a dit :
« J'ai dit à Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, paix sur lui) : « Enseigne-moi une invocation par laquelle j'obtiendrais la subsistance (rizq). » Il me dit : « Coupe ta moustache et tes ongles, et que cela soit le vendredi. »
Muhammad b. ʿAlī, l'auteur de ce livre, a dit : Mon père (que Dieu l'agrée) m'a dit dans son testament : « Coupe tes ongles et prends de ta moustache ; commence par l'auriculaire de ta main droite et dis, au moment où tu veux les couper ou tailler ta moustache : « Au nom de Dieu, par Dieu, et sur la religion de l'Envoyé de Dieu (que la paix soit sur lui) ». Car celui qui agit ainsi, Dieu inscrit pour chaque ongle coupé et chaque poil taillé l'affranchissement d'un être humain, et il ne tombera malade que de la maladie dont il mourra. »