أَبِی ره قَالَ حَدَّثَنِی سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْخَطَّابِ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مَعْرُوفٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص أَ لَا أُخْبِرُکُمْ بِمَنْ تَحْرُمُ عَلَیْهِ النَّارُ غَداً قَالُوا بَلَی یَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ الْهَیِّنُ الْقَرِیبُ اللَّیِّنُ السَّهْلُ.
IsnādMon père (que Dieu lui fasse miséricorde) a dit : m'a rapporté Saʿd ibn ʿAbdillāh, d'après Muḥammad ibn al-Ḥusayn ibn Abī al-Khaṭṭāb, d'après al-ʿAbbās ibn Maʿrūf, d'après Saʿd ibn Muslim, d'après ʿAbdillāh ibn Sinān, d'après Abū ʿAbdillāh (l'imam Ǧaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix) qui a dit :
Le Messager de Dieu (que Dieu le bénisse, lui et sa famille) a dit : « Ne vous informerai-je pas de celui à qui le Feu sera interdit demain (au Jour de la Résurrection) ? » Ils dirent : « Certes, ô Messager de Dieu. » Il dit : « Celui qui est doux, proche (des gens), affable et facile (dans ses relations). »

