أَبِی ره عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِی الْمُغِیرَهِ عَنْ طَلْحَهَ بْنِ زَیْدٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: مَرَّ عِیسَی ابْنُ مَرْیَمَ ع عَلَی قَوْمٍ یَبْکُونَ فَقَالَ مَا یُبْکِی هَؤُلَاءِ فَقِیلَ یَبْکُونَ عَلَی ذُنُوبِهِمْ قَالَ فَلْیَدَعُوهَا یُغْفَرْ لَهُمْ.
IsnādD'après mon père (que Dieu lui fasse miséricorde), d'après Muḥammad b. Yaḥyā, d'après al-Ḥusayn b. Isḥāq, d'après ʿAlī b. Mahziyār, d'après al-Ḥusayn b. Saʿīd, d'après Muḥammad b. Khālid, d'après Abū l-Mughīra, d'après Ṭalḥa b. Zayd, d'après Abū ʿAbdillāh (al-Imām al-Ṣādiq, sur lui la paix), qui a dit :
ʿĪsā fils de Maryam (Jésus fils de Marie, sur lui la paix) passa devant des gens qui pleuraient. Il demanda : « Qu'est-ce qui fait pleurer ces gens ? » On lui répondit : « Ils pleurent à cause de leurs péchés. » Il dit alors : « Qu'ils les abandonnent, et il leur sera pardonné. »

