حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیَی قَالَ حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَ حَدَّثَنِی أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِیمُ بْنُ هَاشِمٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ فَضَّالٍ عَنْ مَهْدِیٍّ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الْأَوَّلِ ع قَالَ: مَنْ أَخْرَجَ زَکَاهَ مَالِهِ تَامّاً فَوَضَعَهَا فِی مَوْضِعِهَا لَمْ یُسْأَلْ مِنْ أَیْنَ اکْتَسَبَ مَالَهُ.
IsnādM’a rapporté Muḥammad b. al‑Ḥasan, qui a dit : m’a rapporté Muḥammad b. Yaḥyā, qui a dit : m’a rapporté Muḥammad b. Aḥmad, qui a dit : m’a rapporté Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Hāshim, d’après al‑Ḥasan b. ʿAlī b. Faḍḍāl, d’après Mahdī, un homme de nos compagnons, d’après Abū al‑Ḥasan al‑Awwal (al‑Imām ʿAlī b. Mūsā al‑Riḍā, que la paix soit sur lui)
Quiconque s’acquitte intégralement de la zakāt (aumône légale) de ses biens et la place là où il convient, il ne lui sera pas demandé d’où il a acquis sa richesse.
أَبِی ره حَدَّثَنِی عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ النَّوْفَلِیِّ عَنِ السَّکُونِیِّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِیهِ عَنْ آبَائِهِ ع قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص إِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِعَبْدٍ خَیْراً بَعَثَ إِلَیْهِ مَلَکاً مِنْ خُزَّانِ الْجَنَّهِ فَمَسَحَ صَدْرَهُ وَ یُسَخِّی نَفْسَهُ بِالزَّکَاهِ. وَ قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ع فِی وَصِیَّتِهِ اللَّهَ اللَّهَ فِی الزَّکَاهِ فَإِنَّهَا تُطْفِئُ غَضَبَ رَبِّکُمْ.
IsnādMon père (que Dieu lui fasse miséricorde) – ʿAlī ibn Ibrāhīm – son père – al-Nawfalī – al-Sakūnī – Jaʿfar ibn Muḥammad (le sixième Imam, as) – son père (le cinquième Imam, as) – ses pères (les Imams, as) – a dit :
Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) a dit : « Lorsque Dieu veut un bien pour un serviteur, Il envoie vers lui un ange parmi les gardiens du Paradis, qui lui essuie la poitrine et le rend généreux au sujet de la zakāt (aumône légale). » Et le Commandeur des croyants (que la paix soit sur lui) a dit dans son testament : « Dieu ! Dieu ! au sujet de la zakāt ! Car elle éteint la colère de votre Seigneur. »
حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَی بْنِ الْمُتَوَکِّلِ قَالَ حَدَّثَنِی عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ السَّعْدَآبَادِیُّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع یَقُولُ حَصِّنُوا أَمْوَالَکُمْ بِالزَّکَاهِ وَ دَاوُوا مَرْضَاکُمْ بِالصَّدَقَهِ وَ مَا تَلِفَ مَالٌ فِی بَرٍّ وَ لَا بَحْرٍ إِلَّا بِمَنْعِ الزَّکَاهِ.
IsnādM’a rapporté Muḥammad b. Mūsā b. al-Mutawakkil, qui a dit : m’a rapporté ʿAlī b. al-Ḥusayn al-Saʿdābādī, d’après Aḥmad b. al-Naḍr, d’après ʿAmr b. Shimr, qui a dit : j’ai entendu Abā ʿAbd Allāh (l’imam Jaʿfar al-Ṣādiq), que la paix soit sur lui, dire :
« Fortifiez vos biens par la zakāt (aumône légale), et soignez vos malades par la ṣadaqa (aumône surérogatoire). Il n’est point de bien qui périsse sur terre ou en mer si ce n’est à cause de la rétention de la zakāt. »