أَبِی ره قَالَ حَدَّثَنِی عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ بَیَانِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَبِی الْمُغِیرَهِ عَنِ السَّکُونِیِّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِیهِ ع قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص مَا مِنْ عَبْدٍ یُصْبِحُ صَائِماً فَیُشْتَمُ فَیَقُولُ إِنِّی صَائِمٌ سَلَامٌ عَلَیْکَ إِلَّا قَالَ الرَّبُّ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی اسْتَجَارَ عَبْدِی بِالصَّوْمِ مِنْ عَبْدِی أَجِیرُوهُ مِنْ نَارِی وَ أَدْخِلُوهُ جَنَّتِی.
IsnādMon père (que Dieu lui fasse miséricorde) a dit : m'a rapporté ʿAbd Allāh ibn Jaʿfar, d'après Bayān ibn Muḥammad, d'après son père, d'après Abū al-Mughīrah, d'après al-Sakūnī, d'après Jaʿfar ibn Muḥammad (l'imam al-Ṣādiq), d'après son père (l'imam al-Bāqir), que la paix soit sur lui
Il a dit : Le Messager de Dieu (que la prière et la paix soient sur lui) a dit : « Il n'est pas un serviteur qui, se trouvant en état de jeûne au matin et étant insulté, répond alors : "Je suis en état de jeûne ; que la paix soit sur toi", sans que le Seigneur béni et exalté ne dise : "Mon serviteur a cherché refuge auprès de Moi par le jeûne contre Mon serviteur ; accordez-lui refuge contre Mon Feu et faites-le entrer dans Mon Paradis." »

